Цементная блондинка (Право на выстрел) - Коннелли Майкл. Страница 84
Не слушая его, Босх подскочил к двери и открыл ее своим ключом. Он заметался из комнаты в комнату в поисках признаков неладного. Ничего похожего. Получалось, заместитель шерифа прав: в доме никого не было. Босх заглянул в гараж. «Джипа-чероки» Сильвии тоже не было.
И все же Босх решил на всякий случай еще раз осмотреть дом. Он открывал кладовки, заглядывал под кровати, пристально всматривался в предметы, прикидывая, не пропало ли что-нибудь из дома. Когда, закончив осмотр, Босх вышел из спальни, заместитель шерифа топтался в гостиной.
— Может, я пойду? А то меня сорвали с вызова, который, кажется, поважнее этого.
Расслышав в голосе полицейского нотки раздражения, Босх кивнул, разрешая тому удалиться. Он отправился следом и, выйдя во двор, первым делом взял из машины передатчик.
— Эдгар, как меня слышишь?
— Что там у тебя, Гарри? — в голосе Эдгара звучала неподдельная тревога.
— Ничего. Никаких следов — ни ее самой, ни чего-либо другого.
— Я сейчас в отделении. Может, запустить в действие систему авторозыска?
Босх описал, как выглядят Сильвия и ее «чероки». В считанные минуты информация будет передана всем патрульным машинам.
— Все сделаю, как надо, — заверил Эдгар. — С минуты на минуту здесь соберется наша опергруппа. Ирвинг тоже будет. Проведем совещание. Тут уж больше ничего не сделаешь — остается только ждать.
— Что ж, тогда подожду здесь. Ты не забывай — информируй меня обо всем... Группа-один, где вы там?
— Здесь группа-один, — откликнулся Шиэн. — Подошли к двери. Дома никого. В общем, стоим — ждем. Если он объявится, притащим.
Больше часа Босх сидел в гостиной, сцепив перед собой руки. Теперь он понимал, почему Джорджия Стерн в Институте Сибил Брэнд сидела, держа руки подобным образом. Такая поза приносила успокоение. И все же мертвая тишина в доме действовала на нервы. Босх неотрывно смотрел на переносной телефон, который поставил перед собой на кофейном столике. Он был полностью погружен в ожидание звонка, когда услышал, как в замке входной двери кто-то поворачивает ключ. Его словно пружиной подбросило со стула. Подбежав к входу, он увидел, как дверь отворилась и в прихожую вошел какой-то мужчина. Это был не Лок. Мужчина был совершенно не знаком Босху, однако у него почему-то оказался ключ.
Без долгих раздумий Босх припечатал незнакомца к двери, когда тот повернулся спиной, чтобы закрыть ее.
— Где она?! — заорал он.
— Что? Кто? — испуганно забормотал вошедший.
— Где она?
— Она не смогла прийти. Я должен осмотреть дом вместо нее. А она сейчас осматривает дом на продажу в Ньюхолле. Пожалуйста, отпустите!
До Босха дошел смысл происходящего одновременно с пронзительным писком пейджера. Очевидно, они говорили о совершенно разных женщинах. Выпустив воротник незнакомца, он сделал шаг назад.
— Так вы торговец недвижимостью?
— Торгует она, а я на нее работаю. А вы что здесь делаете? Мне сказали, тут никого не будет.
Босх снял пейджер с пояса. В окошечке высветился телефонный номер его квартиры.
— Мне нужно позвонить, — с этими словами он направился в гостиную.
На пороге Босх услышал недовольное бурчание риэлтера за спиной:
— Позвони, позвони. Может, разберешься, что к чему. Чертовщина какая-то...
Сильвия подняла трубку, стоило ему набрать номер.
— С тобой все в порядке?
— Да, Гарри. А ты где?
— У тебя дома. Где ты была?
— Ездила в магазин Мэри Кэллендар забрать заказанный торт. Потом отвезла его вместе с цветами из нашего сада семье Фонтено. Знаешь, мне пришла мысль, что обязательно надо...
— Сильвия, слушай меня внимательно. Дверь заперта?
— Дверь? Не знаю.
— Положи телефонную трубку на стол и пойди взгляни. Да посмотри, закрыты ли раздвижные двери на веранде. И дверь в гараж. Я подожду.
— Гарри, а что...
— Иди сейчас же!
Через минуту она вернулась. Голос ее звучал мягко и покорно.
— Все двери заперты.
— Отлично. А теперь будь еще внимательней. Прямо сейчас я отправляюсь к тебе. Буду через полчаса. А пока, кто бы ни подошел к двери, не отвечай. Сиди тихо, как мышка. Ясно?
— Ты меня пугаешь, Гарри.
— Знаю. Главное сейчас, чтобы ты поняла, что я говорю. Тебе все ясно?
— Да.
— Хорошо.
Босх на секунду задумался. Что бы ей еще сказать?
— Ты должна сделать еще одну вещь, Сильвия. После того, как мы закончим разговор, ты пойдешь в кладовую возле входной двери. Там на полке увидишь белую коробку. Осторожно сними ее и открой. В ней — пистолет. В настенном ящике над раковиной — красная коробка с патронами. Не перепутай с синей. Заряди пистолет.
— Я не могу... И зачем ты мне говоришь все это?
— Можешь, Сильвия. Заряди пистолет и жди меня. Если до моего приезда, кто-то все же войдет, защищайся.
Она ничего не сказала.
— Выезжаю. Я люблю тебя, Сильвия.
Машина Босха стремительно неслась по шоссе на юг, когда рация издала треск. Сквозь шум пробился голос Эдгара, сообщившего, что Шиэн и Опельт все еще не засекли Лока. Президентов тем временем направили в Университет Южной Калифорнии, но Лока не оказалось и на работе.
— Они будут держать под контролем обе эти точки. А я пока занят тем, что выбиваю ордер на обыск его дома. Однако не думаю, что у нас с этим что-то получится.
Босх сознавал, что его коллега, скорее всего, прав. Тот факт, что Мора раскрыл в Локе человека, шлявшегося по злачным заведениям, а имена трех жертв были упомянуты в его книге, не могло служить достаточно веским основанием для обыска.
Босх сообщил Эдгару, что Сильвия нашлась и он сейчас едет к ней. Дав по рации отбой, он вдруг понял, что визит Сильвии в дом Фонтено, возможно, спас ей жизнь. Во всем этом виделся перст провидения: смерть одного человека во искупление жизни другого.
Прежде чем открыть дверь собственного дома, он громко объявил о своем прибытии. Только после этого повернул ключ, шагнул через порог и тут же очутился в объятиях Сильвии. Она обвила его дрожащими руками, прильнув к груди. Прижимая ее к себе, он поднес к губам передатчик, чтобы наконец произнести:
— Мы оба в безопасности.
И отключил рацию.
Они сели на диван, и Босх рассказал ей обо всем, что произошло, с тех пор как они виделись в последний раз. По ее глазам было видно, что ей было бы гораздо спокойнее всего этого не знать. Неизвестность пугала ее меньше, чем знание реальных фактов.
Сильвия, в свою очередь, объяснила, что ей пришлось уехать из дому из-за визита торговца недвижимостью, который хотел беседовать с клиентами наедине. Вот она и поехала к Босху после того, как побывала у Фонтено. А Босх признал, что он сам хорош: совсем забыл, что сегодня дом открыт для потенциальных покупателей.
— После сегодняшних событий тебе, наверное, придется поискать другого риэлтера, — сказал он.
Оба засмеялись, давая разрядку напряженным нервам.
— Прости меня, Сильвия, — произнес Босх, посерьезнев, — все это не должно было тебя коснуться.
После этого они долго сидели, не произнося ни слова. Сильвия, измотанная неожиданными переживаниями, устало опустила голову на его плечо.
— Зачем тебе все это, Гарри? Тебе приходится так много всего пропускать через свою душу — все эти жуткие личности и все, что они творят. А ты все работаешь, работаешь без остановки. Зачем?
Он задумался, но не нашел, что ответить, да она и не настаивала на ответе.
— Не хочу здесь оставаться, — признался Босх, нарушив затянувшееся молчание.
— В четыре часа можно будет возвратиться ко мне.
— Нет. Давай-ка просто смотаемся отсюда.
Из окон двухкомнатного номера отеля «Лоуз» в Санта-Монике открывался вид широкого пляжа, за которым до горизонта простиралась синь океана. Номер был недешев. В таких постояльцы обычно находят два махровых халата до пят, а на подушке — шоколадку, завернутую в золотую фольгу. Дверь номера выходила на балкон четвертого этажа пятиэтажного атриума, отгороженного от океана стеклянной стеной. Здание было расположено так, что сквозь эту стену можно было наблюдать все великолепие заката.