По сценарию мафии - Коннелли Майкл. Страница 46

Услышав щелчки, Босх зашел спереди и плотнее застегнул наручники на широких запястьях мужчины.

– Молодец, Джерри. А теперь отвечай: хочешь, чтобы я застрелил твоего брата? Я могу войти в дом, покончить с твоим братом и забрать девчонку. Желаешь, чтобы я поступил именно так?

– Нет.

– Тогда делай то, что я тебе говорю. Начнешь валять дурака – и твой брат покойник. А вскоре умрешь и ты, потому что я не намерен оставлять свидетеля. Усек?

– Да.

– Вот и ладно. Крикни брату, но не называй по имени, поскольку я тебе не доверяю. Спроси, появилось ли изображение. Когда он ответит, что не появилось, попроси его прийти и помочь. Скажи, что бояться нечего – женщина в наручниках. Давай, Джерри. Сделаешь все, как надо, – останетесь в живых. Начнешь шалить – кто-нибудь погибнет.

– Как же мне его позвать, если не по имени?

– Ну, например, «эй, брат!».

Джерри сделал все, как ему велели, и не стал валять дурака. Братья перебросились несколькими фразами, и Том появился на крыльце. Джерри стоял к нему спиной. Когда брат догадался, что что-то неладно, сзади из укрытия возник Босх и приставил к нему пистолет. Том оказался еще крупнее Джерри. Босх приковал его своими наручниками к другой опоре крыльца.

– Потерпите ребята, – усмехнулся он. – Через минуту я вернусь. Кстати, у кого ключ от тех наручников, что на женщине?

– У него, – одновременно ответили братья.

– Не остроумно. Послушайте, я никому не хочу причинять вреда. Спрашиваю снова: у кого ключ?

– У меня, – раздался мужской голос.

Гарри замер.

– Не дергайся, Босх. Брось пистолет в бассейн и повернись, только очень медленно.

Босх выбросил оружие, повернулся и увидел Гусси. Даже в темноте он заметил, как одновременно злобно сверкнули глаза бандита. В правой руке Гусси темнел пистолет. Босх обругал себя: надо было прежде осмотреть дом или хотя бы спросить Джерри, нет ли в нем кого-нибудь, кроме них и Элеонор. Гусси поднял пистолет и прижал ствол к его левой щеке.

– Ну, как ощущение?

– Выполняешь указание босса?

– А как же… Мы не дураки – дурак ты. Мы предполагали, что ты способен выкинуть нечто подобное. Сейчас я позвоню боссу и узнаю, что он прикажет мне делать. Только сначала освободи Тома и Джерри. Давай шевели задницей.

Босх хотел потянуться за пистолетом в наплечной кобуре, но решил, что это самоубийство, пока он в упор под прицелом. Он стал медленно опускать руку в карман за ключами и в этот момент заметил слева движение.

– Ни с места, подонок! – крикнул Эдгар.

Гусси не пошевелился. Босх достал свой пистолет и приставил бандиту к шее. Оба долго обжигали друг друга взглядами.

– Ну что, – наконец спросил Босх, – хочешь испытать, кто быстрее? Только учти: нас двое, ты один.

Гусси не ответил. Эдгар прижал дуло к виску бандита. Босх улыбнулся, отобрал у вышибалы оружие и швырнул в бассейн.

– Вот так-то лучше! – Он благодарно кивнул напарнику. – Возьмешь его? А я пойду за Элеонор.

– Да. Надеюсь, что этот козел не натворит глупостей.

Босх проверил, нет ли у Гусси еще оружия, но больше ничего не нашел.

– Где ключи от наручников?

– Пошел ты!

– Забыл, как я тебя учил? Отвечай, где ключи!

Босх думал, что подойдут и его, но хотел получить те, что были у Гусси. Великан выругался, но все-таки процедил:

– В кухне, на столе.

Держа оружие наготове, Босх шагнул в дом. Не желая новых сюрпризов, он постоянно озирался, но в доме больше никого не оказалось. Схватил с кухонного стола ключи от наручников и свернул в заднюю комнату, где держали Элеонор. Она подняла голову, и Босх заметил, как изменилось ее лицо. Это выражение он запомнил навсегда, хотя не сумел бы его описать. В нем были страх, сознание, что все позади, и, наверное, благодарность. Вот так, подумал он, люди смотрят на героев. Босх бросился к ней и опустился на колени, чтобы освободить ее ноги.

– Ты в порядке, Элеонор?

– Да, да. Я в порядке. Я знала, Гарри. Знала, что ты придешь.

Босх снял с нее наручники, посмотрел в глаза, кивнул и обнял.

– Нам надо спешить.

Они вышли из дома. Сцена на улице не переменилась.

– Джерри, ты его берешь? – спросил Босх. – Нужно найти телефон и позвонить Фелтону.

– Беру…

– Нет! – воскликнула Элеонор. – Не звони.

– Почему? – удивился Босх. – Элеонор, эти типы захватили тебя, держали в качестве заложницы и, вероятно, вывезли бы завтра в пустыню и закопали там.

– Я не хочу никаких копов. Не желаю снова проходить через все это. Мечтаю, чтобы все кончилось.

– Эдгар, присмотришь за ним? – обратился он к напарнику.

– Конечно.

Босх взял Элеонор за руку и увлек в дом. В комнате, рядом с кухней, где их не могли услышать, он остановился.

– Элеонор, в чем дело?

– Ни в чем.

– Они тебя били?

– Нет, я…

– Изнасиловали? Скажи мне правду.

– Нет, Гарри, дело не в этом. Просто я хочу, чтобы все закончилось.

– Мы можем добраться до Маркса и его адвоката. И еще прихватим троих субъектов, что сейчас на крыльце. Маркс мне прямо заявил, что похитил тебя.

– Не обманывай себя, Гарри. Таким образом ты не сумеешь дотянуться до Маркса. Что он тебе сказал? И кто твой свидетель? Я? Бывшая осужденная? К тому же в прошлом агент ФБР? Представь, как бандитский адвокат повернет дело!

Босх понимал, что Элеонор права.

– Я не собираюсь опять окунаться в эту грязь. Достаточно хлебнула ее, когда меня вытащили из дома и приволокли в полицейское управление Метро. С меня довольно. Пошли отсюда.

– Ладно. Но ты не передумаешь, когда выберешься на волю?

– Уверена.

Босх вывел Элеонор на крыльцо.

– Вам сегодня везет, парни, – объявил он бандитам и повернулся к Эдгару: – Мы уходим. Объясню позднее.

Эдгар не возражал. Босх приблизился к братьям, сцепил их друг с другом наручниками, а свои снял. Помахал ключом перед носом меньшего из верзил и забросил в бассейн. Нашел у забора вдоль бассейна шест с привязанным сачком, выловил со дна пистолет, отдал Элеонор и вернулся к одетому во все черное Гусси. Эдгар по-прежнему стоял справа от него и прижимал к виску пистолет.

– Едва узнал тебя без смокинга. Передашь Джою Марксу то, что я тебе скажу?

– Да. Давай.

– Передай, чтобы катился к чертовой матери.

– Ему не понравится.

– Мне плевать. Пусть скажет спасибо, что я не послал ему привет в виде оставленных здесь трех покойников. – Босх повернулся к Элеонор: – Хочешь что-нибудь добавить?

Она покачала головой.

– Тогда мы уходим. Кстати, Гусси, у нас всего пара наручников, и это для тебя очень плохо.

– В доме есть веревка…

Босх ударил его в переносицу рукояткой пистолета, Гусси тяжело рухнул на колени и с глухим стуком ткнулся лицом в плитки пола на крыльце.

– Господи, Гарри! – Эдгар был поражен внезапным проявлением жестокости.

– Пошли! – бросил Босх.

У дома Элеонор он поставил машину вплотную ко входу и открыл багажник. Попросил Эдгара остаться на улице и следить, если кто-нибудь появится рядом, и обратился к Элеонор:

– Времени очень мало. Набей багажник чем хочешь. Но это все, что ты можешь взять.

Элеонор сознавала: жизнь в Лас-Вегасе для нее закончена. После того, что произошло, ей нельзя тут оставаться. Но насколько она винит в этом Босха? Ведь если бы ему не приспичило с ней повидаться, ее жизнь текла бы по-старому.

Все трое вышли из машины, и Босх последовал за Элеонор в дом. Она с удивлением уставилась на сломанную дверь, и он объяснил, что это его рук дело.

– Зачем?

– Ты не ответила на мое сообщение, и… в голову полезли дурацкие мысли.

Элеонор кивнула. Это она тоже поняла. И обвела взглядом свое жилье.

– Мне очень мало надо. Наверное, не заполнится весь багажник.

Она двинулась в спальню, достала из гардеробной старый чемодан и начала укладывать вещи.

Когда он был полон, Босх отнес его в машину и вернулся в дом. Элеонор наполнила коробку остатками одежды и личными вещами. Она положила туда альбом с фотографиями и забрала из ванной комнаты аптечку. В кухне она взяла штопор и кофейную кружку с изображением «Миража».