Слоеный торт - Коннолли Дж. Дж.. Страница 73

Проходящий мимо дорожный инспектор предупреждает Кларки, что если тот не уберет свою машину, подразумевая джип, то через пять минут он выпишет штраф. Кларки объясняет, что хочет всего-навсего подстричься и даже мыть голову не будет, просто подстрижется и все, а голову с утра помоет, и предлагает ему «комиссионные», но хитрый инспектор-африканец от них отказывается. Мистер Кларк заворачивает за угол, чтобы возобновить разведывательную операцию, и набредает на битком набитое кафе с запотевшими окнами. Он слегка приоткрывает дверь, вставив в рот большой и указательный пальцы, свистит и громко кричит: «Там штраф выписывают джипу «мерседес». Есть хозяин?» И кто бы вы думали пробегает мимо Кларка и через плечо бросает ему: «Спасибо, приятель»? Снедаемый любовью тупица Сидни, судя по точному описанию. Еще какой-то парень покидает кафе. Но не суетится и не паникует. В отличие от Сиднея он спокойно подходит к спортивному «мерсу», садится в него и перегоняет его на Хай-стрит.

Кларки добегает до своей тачки и следует за джипом. Тот разворачивается, снова притормаживает у кафе, откуда появляются четверо здоровяков. Они задержались, чтобы довершить трапезу, пока Сидни разыгрывал из себя мученика. Один отделяется и усаживается в спортивный «мерс», остальные трое забираются в джип. Рассчитанный на шестерых пассажиров, он не смог бы вместить шестерых громил с учетом четырех холодильников на заднем сиденье. Теперь Кларки знает, что добьется результата, если сохранит невозмутимый вид. За бело-золотистым «гелендвагеном» приятно и легко следить. Можно отстать от него на шесть или семь машин, но он все равно виден. Джип меняет курс и движется в южном направлении, ведущем прямо в город, а кабриолет исчезает в другом направлении. Кларки удивлен, потому что был абсолютно уверен, что фургон тоже постарается поскорее выбраться из города и двинуться в сторону магистрали. Однако вместо этого они направляются прямиком к центру города. Выезжают на крупную трассу, так что Кларки ничуть не выделяется среди потока машин: в город едут все. Если и увидишь кого на светофоре в третьем-четвертом ряду, это не вызовет никаких подозрений. Они доезжают до Финсбери-парка и сворачивают с главной улицы на более узкую дорожку, и Кларки использует все свое водительское мастерство, навыки и ловкость, чтобы не попасться им на глаза, и высовывается из-за угла, только когда их джип уже сворачивает за другой.

В конце концов они добираются до небольших въездных ворот у железнодорожного моста. Над въездом висят щиты, рекламирующие кузовные и покрасочные работы, балансировку колес, диагностику двигателя, капитальный и мелкий ремонт автомобилей. Между арочными дверями и примыкающим забором стоит множество машин в различных стадиях ремонта. Звонит Терри и сообщает, что только что к гаражу в Эдмонтоне подъехал спортивный «мерседес», двое вошли в помещение и вскоре вновь появились с большой увесистой сумкой для инструментов. «Должно быть, там или инструменты, или гантели, брат». Потом сунули мешок в багажник, оглянулись по сторонам и свалили. Терри они не видели, потому что он обосновался за три футбольных поля от них, но, имея на вооружении новехонький бинокль, сам смог разглядеть все.

Тем временем в Финсбери-парке Сид и трое его приятелей выходят из «гелендвагена» и разгружают коробки на железнодорожные перекрытия. Кларки вызывает Терри из Эдмонтона, чтобы тот посидел в машине и последил за всеми передвижениями, пока сам он сбегает перекусить и сделать пару звонков. Я нахожусь в этот момент либо в Сити, либо на дне котлована с человеком, которого Коуди называет «шишка Эдди», поэтому недоступен для комментариев. Вдвоем они установили двадцатичетырехчасовую слежку за местностью. В первую ночь, в четверг, разносчик пиццы на велосипеде доставляет целый воз еды. Прошлой ночью, в субботу, он привозит две пиццы, две диетические «колы» и сырный пирог. Кларки остался доволен собой. Эта шайка разрушает собственные привычки, меняет их каждую минуту. Если бы они тогда не остановились, чтобы перекусить в кафе, то бесследно свалили бы из Эдмонтона, и тогда искать их означало бы мочиться против ветра.

После обеда мы подруливаем к Финсбери-парку, чтобы прозондировать почву. Терри – кажется, я не видел его уже тысячу лет, – сидит в другой арендованной машине ярдах в двадцати пяти от ворот, читает газету и слушает радиорепортаж с футбольного матча. Мы запрыгиваем к нему в салон.

– Штабное начальство тут решило, что мы не будем расплачиваться за пилюли. Они их сперли, так что и мы сопрем их у них. Как тебе?

– Я только «за». Знаете, мы ведь можем ворваться туда прямо сейчас и разорвать этих козлов на части. Там их всего трое.

– Это только осложнит все дело. Их дружки-отморозки все равно до нас доберутся. Тут нужно действовать тоньше и умнее. Коуди, как ты думаешь, такое возможно?

– Меня беспокоят два момента: есть ли у них оружие и, если есть, собираются ли они его использовать? Вон та дорога напротив арок – это просто-напросто аллея. Где же у них выход, где путь к отходу?

– Так получается три момента, Коуди. Это возможно осуществить?

– Разумеется, да. Только я первым туда не пойду.

Несмотря на протесты Терри, мы оставляем его на посту, а сами отвозим Коуди обратно в Камден. Ему нужно составить список покупок, выехать в город, кое-что приобрести, кое-что взять напрокат – все мелочи, которые понадобятся для работы. Также ему необходимо найти ребят, с кем сотрудничал в прошлом, и пригласить в дело, посулив неплохой заработок.

– Морти говорит, что он пьет кофе там, где лебеди. Говорит, ты знаешь, что он имеет в виду.

– Найтсбридж. У пруда Серпентайн. Поехали.

У края пруда Серпентайн в Гайд-парке есть кафетерий. Мы с Морти любим захаживать в шикарные магазины на Слоун-стрит, а потом идем и выпиваем по чашке кофе в кафе, построенном из отлитого бетона так, что веранда нависает над прудом, по которому плавают прогулочные лодки. Лебеди, о которых говорил Морти, хозяева, задающие тон в этой части мира. Кто такой лебедь? Это большая ужасная крылатая птица, особенно если у нее на шее несколько детишек. Следующими в иерархии стоят гуси, ниже – утки, затем земные серые голуби и в самом низу – хитрые воробьи. Когда-то мы мирно сидели здесь, пили кофе и шипучку, любовались гладью пруда и ничего не делали. Вкалывал весь остальной мир, а мы со стороны наблюдали за дикой жизнью города.

Мы добираемся до кафе к половине четвертого. Выходит, Морти прождал нас около часа. Но он вполне спокоен и даже весел. Он сидит на летней площадке, на глазах очки от солнца, рядом пара пакетов из магазина «Гуччи», и наблюдает, как входят и выходят люди. В этой части города клиентами являются в основном туристы, причем богатые, хорошо одетые и уверенные в себе.

– Этот парень, немец, обязательно должен исчезнуть? – спрашивает Морти.

– Думаю, да.

– Почему?

– Он может все запороть. Вспомни, что сказал Шанкс.

– А что он сказал? Честно говоря, в тот момент я немного отключился.

– Он сказал, что этим парням понадобится смерть одного из нас.

– А, да-да. Теперь припоминаю, – бубнит Морти, больше заинтересованный богатыми туристами.

– Значит, ты еще никому не звонил, – настаиваю я.

– Если ты говоришь, что он должен исчезнуть, значит, он исчезнет. Кажется, последнее время ты знаешь, что делаешь. – Морти выуживает из одного кармана пальто мобильник, из другого – клочок бумаги, и набирает номер. – Добрый день. Как дела, молодой человек?

Из личного опыта мне известно, что звонок будет продолжаться минут двадцать. Необходимую информацию можно сообщить и за двадцать секунд, но тогда ни тот, кто подслушивает, ни заседатели на судебном разбирательстве, надеюсь, не вникнут в смысл. Если законники проиграют пленку в суде и заявят, что болтовня о футболе на самом деле есть не что иное, как переговоры двух сторон об условиях найма киллера, то присяжные сочтут, что полицейские совсем рехнулись и чересчур увлеклись арестами. Морти мог бы говорить на таком вот закодированном профессиональном языке остаток жизни. Я же сбиваюсь еще до начала разговора.