Невольная странница (СИ) - Кои Юлия. Страница 44
– Но ведь я обещала ему, – пробормотала Джо, обращаясь сама к себе.
– Вижу, ты нашла свою обитель, – раздался голос в тишине. От неожиданности Джо вздрогнула и обернулась. В темноте она плохо могла разглядеть его, но Джерард подошел к столу и свет упал на его лицо. Он сосредоточенно смотрел на Джо.
– Ты не соврал о размерах библиотеки, – ответила она.
– Я никогда и ни о чем тебе не лгал.
Джо потупила взгляд, ей нечего было ответить на это. С самого начала их отношения выстраивались на недоговоренности с её стороны.
– Я не могу похвастаться тем же. Но сейчас могу с уверенность сказать, что больше никогда не покину тебя, – страшно было произнести эти слова. Джо боялась дышать, глядя на мужа, на его заострившиеся черты от слабого огня единственной свечи и полной темноты, царящей в помещении.
– Как я могу быть уверен, что ты не исчезнешь? – хрипло спросил он.
– Ты ведь помнишь того старика, с которым я говорила?
– Да.
– Удивительно, что ты видел его в том же облике, что и я. Это существо, из-за которого я оказалась здесь, а после второй встречи проснулась в 1812 году.
– Что произошло потом? – коротко спросил он.
– К счастью, я оказалась в комнате девушки. Смогла украсть её платье и немного монет. Пришлось сесть в карету обратно до Бата и просить мистера Макги, так он представился, вернуть меня сюда, с условием больше никогда не вмешиваться в мою жизнь.
– Почему ты не вернулась к родным, когда представилась такая возможность?
– Я думала раньше, что могу это сделать. Но когда очнулась вдали от тебя, у меня не было других решений. Только вернуться сюда. Кроме того, с моей семьей все в порядке, я знаю, как сложится их жизнь, у них все хорошо, – Джо отвернулась, глядя на пламя свечи. – У меня больше нет ничего в другом времени, что могло бы беспокоить. Я хочу быть только здесь, с тобой.
Джерард протянул руку и дотронулся до её подбородка, чтобы повернуть Джо лицом к себе.
– Ты действительно этого хочешь?
– Да. И скоро появится тот, кто свяжет нас навсегда, – Джо взяла его руку и положила на свой живот.
Он ощутил плотную округлость под своей ладонью. Джо носила его ребенка, а он готов был выставить её за дверь, отдалить от себя. Он порывисто притянул к себе Джо. Обнимая, прошептал в её волосы: – Прости, я думал, что у тебя нет другого выбора, что я тебя принуждаю. И когда у тебя появился шанс уйти, ты исчезла.
– Я все понимаю, – уткнулась Джо в его плечо. – Все в порядке. – сердце колотилось, как сумасшедшее, сложно было поверить, что она смогла рассказать ему обо всем. Джо зажмурилась, отгоняя от себя воспоминания о возвращении в Лондон. Ему не обязательно знать о нападении.
Джерард наклонился и поцеловал Джо в лоб, коснулся губами щек, кончика носа, губ. Он спустился поцелуями к шее, заново пробуя её на вкус. Он подхватил Джо и усадил на стол, отчего свеча покачнулась и упала, лишив их единственного источника света. В темноте чувства обострились. Кожа горела в тех местах, где муж прикасался к ней. Стягивая с её плеч платье, Джерард нашел губы Джо, сминая их в поцелуе, проникая в ее рот зыком, она потянулась к нему, прижимаясь ближе. Джерард подался вперед, укладывая Джозефину на стол. Он освободил грудь от оков платья и поцеловал мягкие холмики, от ласки соски моментально затвердели. Вобрав в рот один сосок, он сжал пальцами второй, перекатывая его. Джо простонала, запуская пальцы в его волосы. Джерард перехватил её руку, покусывая и целуя каждый пальчик, от чего по телу Джо разошлись горячие волны. Кожу на бедрах обдало прохладой, юбка оказалась задрана, пустив новую волну мурашек по телу. Но прежде, чем она успела возразить, Джерард опустился вниз и поцеловал её самую чувствительную часть, проводя языком, раздвигая мягкие складки и входя языком внутрь. От этой ласки Джо вскрикнула, выгибаясь. Но Джерард продолжил терзать её, ритмично входя языком, пока Джо не задрожала. Он отпустил её и сняв брюки, приставил к её лону свою напряженную плоть. Он медленно входил, давая Джо привыкнуть. И когда вошел до конца, остановился.
– Все в порядке? – хрипло спросил он.
– Да, – выдохнула Джо. – Скорее.
Тихий шепот сломил его последний барьер, отделявший от неконтролируемой страсти. Джерард сорвался на быстрый, рваный темп.
Позже, лежа рядом на холодном полу и переводя дыхание, Джерард обнял её.
– Ты больше не проведешь ни одной ночи вдали от меня.
– А как же мои отдельные покои? – хитро спросила Джо.
– Я прикажу заколотить двери во всех комнатах, чтобы ты не могла туда попасть.
– Это слишком. Есть более приятные способы заставить меня остаться, – промурлыкала она, но соблазнительность фразы нарушило урчание её живота и Джо рассмеялась.
– Пора тебя покормить, – усмехнулся Джерард и встал, помогая подняться жене. Они наугад в темноте привели одежду в порядок и вышли в коридор.
Тем же вечером все содержимое покоев Джозефины было снова перенесено. Она рассматривала платья, и откладывала те, которые сможет носить каждый день, отделив их от тех, которые нужно будет расшить. Ей удалось добраться до рубашек мужа и выторговать парочку для себя.
– Ты позволишь мне ввести некоторые новшества здесь? – спросила Джо.
– Что ты хочешь изменить? – Джерард сидел в кресле у камина и наблюдал за Джозефиной.
– Во-первых, – задумчиво произнесла Джо, приложив палец к губам. – Нужно решить вопрос с чистотой, как жителей, так и их жилищ. Добавить столовые приборы, тарелки. И пить меньше алкоголя, – подняв левую бровь, Джо указала на добрую кружку темного эля на столике, рядом с Джерардом.
– Будем действовать постепенно, – улыбнулся он.
– И я бы предпочла носить штаны время от времени.
– Нет.
– Но почему?
– Нет. Я не хочу, чтобы другие видели твои ноги.
– Мы это позднее обговорим, – насупилась Джо.
– Любимая, идем в постель.
Джо неловко поднялась и угодила в крепкие объятия. В постели у нее не осталось сил спорить или торговаться.
Эпилог
Джо выбежала на улицу, несмотря на сильный снегопад. Она волновалась, как добираются Оллин и Мэриан по снегу в такую непогоду и уже корила себя за то, что написала им. Было сложно что-либо рассмотреть вдалеке и она поднялась на стену по боковой лестнице.
– Они опаздывают. Неужели что-то произошло, – она поправила теплую накидку.
– Джозефина! – прогремел снизу грозный голос. – Какого дьявола ты делаешь на стене? Немедленно спускайся!
Джо закатила глаза и озорно улыбнулась, повернувшись к говорившему.
– Милорд! Вас так плохо слышно отсюда! Что Вы сказали? – театрально приложила ладонь к уху она.
– Миледи, мне кажется, Вас просили спуститься, – подсказал Джо один из дозорных, гревшихся у огня.
– Джозефина! Не заставляй меня подниматься за тобой! – рыкнул Джерард.
Джо удовлетворилась этим замечанием и осторожно спустилась вниз, где её тут же перехватил муж.
– Почему ты выбежала на улицу? – строго спросил он, отчего Джо захотелось проказничать, как маленькому ребенку. Она провела пальцами по его нахмуренному лбу.
– Не волнуйся обо мне. Но я не вижу наших гостей, что могло их задержать?
– С ними ничего плохого не случится. Не думай об этом, – он приобнял Джо и повел её к воротам. Вопреки её возражениям, он усадил Джозефину у огня и сунул в руки кружку горячего отвара. После рассказов о том, что известно людям в её времени, Джерард упразднил эль и дал Джо возможность привносить нововведения. Так на столе появились вилки и тарелки, исчез эль, на смену которому пришли заваренные ягоды, листья мяты.
Из-за приближающихся празднеств, Джо была постоянно занята на кухне. Умерить её пыл могло только появление мужа, который заставлял её отдыхать. Если Джо утверждала, что у нее много сил и ей вовсе не нужен отдых, Джерард все же находил способ оставить её в постели.