Обыкновенное чудо - Филдинг Лиз. Страница 5
Она застала его врасплох со своим предложением, это правда. Но никто никогда не подумал бы, что он не восприимчив к хорошим идеям. Эта женщина послана ему небом.
И как все хорошие планы, этот был прост в исполнении. Потрясающе прост. Фергюсу не терпелось увидеть реакцию Поппи и Доры, когда они вдруг обнаружат, что их скучный, неромантичный, старший брат нашел себе женщину такой элегантности, уверенности и красоты без их участия.
Лишь бы только Вероника Грант согласилась.
– Я нужен вам, чтобы ваша мать прекратила розыск перспективных мужей, и я счастлив сделать это. Все, о чем я прошу в ответ, чтобы вы были со мной на свадьбе Доры через две недели. Никакой натянутости, никаких сложностей. Просто два человека помогают друг другу в трудной ситуации. – Он улыбнулся ей. Итак, мисс Грант, что скажете? Сделку можно считать заключенной?
Глава 3
Увидев спешившего к поезду Фергюса Каванага. Вероника приняла решение не задумываясь. Большинство ее удачных решений были приняты именно таким образом. Хотя она это признавать отказывалась.
Но одно дело воспользоваться случаем, когда это касается бизнеса, совсем другое – предлагать что-либо незнакомому человеку, с которым случайно оказалась в одном поезде.
Он сидел напротив, а ей все еще не верилось, что она так близка к осуществлению своего невероятного плана. То волнение, которое охватило ее, когда он только вошел в вагон, подсказывало, что она на правильном пути и интуиция не подвела ее. Фергюс Каванаг был, несомненно, тем самым мужчиной, который мог произвести впечатление на мать: безупречный внешний вид, классический стиль в одежде и финансовая стабильность, которая не нуждалась в проверке. Выигрышная комбинация. Оказавшись под руку с ним, она будет надолго избавлена от пристального внимания матери к своей персоне.
Она взглянула на Каванага украдкой из-под ресниц, а он смотрел на нее в ожидании ответа.
В его задумчивых карих глазах не было ничего, что заставило бы учащенно биться ее сердце, но все-таки она ощущала нечто исходящее от него, что держало ее в постоянном напряжении. Если бы это была деловая встреча, то она сразу бы выделила его как самого опасного участника. Фергюс Каванаг выглядел намного внушительнее, чем на фотографии в газете.
Когда он появился в дверях вагона-ресторана, она сразу почувствовала ту внутреннюю силу, которую он излучал. Она испытала некоторую подавленность и растерянность, хотя всегда была далеко не робкого десятка.
Однако теперь ей оставалось только согласиться на его предложение, и они становились заговорщиками.
Эта мысль привела ее в состояние эйфории, как бывало при заключении сделки, в которой фигурировали миллионы фунтов стерлингов. И она приняла решение.
– Я подтверждаю наше соглашение, мистер Каванаг, – сказала Вероника.
– Просто Фергюс. – Он протянул сильную, красивую руку, чтобы скрепить сделку.
Озорные огоньки заплясали в темной глубине его глаз.
– Мы убедим вашу мать и остальных в том, что мы любовники.
Вероника почувствовала, что покраснела. Любовники. Конечно, в это и должна была поверить ее мать, он все правильно понимал. Но слышать это слово из уст незнакомца было неловко.
– Тогда вы зовите меня Вероникой, – сказала она скороговоркой, игнорируя вторую часть его высказывания. Но когда их руки соприкоснулись, она пожалела, что позволила себе размышлять на тему их воображаемых отношений.
Чувство риска и восторга одновременно захватило ее. Такое случалось редко, и она насторожилась. Потом решила, что в этом нет ничего страшного, потому что их договор основан на обыкновенной взаимопомощи.
Она посмотрела в окно и сказала:
– Мы уже приехали.
– Вам в какую сторону? Если нам по пути, мы можем взять одну машину.
– Я останавливаюсь у подруги рядом со Слоун-сквер, на Кингз-роуд.
– Она тоже идет на свадьбу?
– Да.
– Будет хорошо, если она увидит нас вместе, сказал Фергюс. – Как ее зовут?
– Сьюзи Бротон. Я думала, у вас срочная встреча с портным.
– Ничего, подождет. Кстати, что бы вы сделали, если бы у меня не было смокинга?
– Ничего. Я уверена, что вы в состоянии взять смокинг напрокат без какой-либо помощи с моей стороны. А если бы это было не так, я не стала бы заключать с вами сделку.
Это осталось без комментариев. Или он просто не нашелся, что сказать. Фергюс встал, снял свою сумку и чемоданчик Вероники с багажной полки.
– Знаете, мне пришло в голову, что нам стоит провести какое-то время вместе и выработать одну версию событий, чтобы наши истории знакомства совпадали. Если будем путаться, то все пропало. Наверняка ваша мать дама подозрительная.
– С какой стати ей быть подозрительной? – Вероника встала. Она была ростом выше среднего. Темная зауженная юбка заканчивалась значительно выше колен.
– А я так понял, что она уделяет пристальное внимание всем вашим делам, – сказал Фергюс, не отрывая взгляда от ее ног.
К сожалению, он прав. Волна отчаяния и безысходности захлестнула Веронику, и она подняла на него глаза.
– Вы уверены, что хотите осуществить задуманное? – спросила она. – Предупреждаю вас: ее очень трудно обмануть, а мне меньше всего хотелось бы поставить вас в неудобное положение.
– Не волнуйтесь, Вероника. Я вырастил двух сестер, смутить меня невозможно. Кроме того, не только я вам помогаю, но и вы помогаете мне, еще неизвестно, для кого это более ценно. Если бы вы знали Дору и Поппи, вы бы меня поняли, добавил он с чувством. – А может, нам посидеть где-нибудь в кафе, я бы мог рассказать вам… – От него не ускользнуло, что эта идея не вызвала отклика с ее стороны. – Но вы, кажется, заняты сегодня утром?
Вероника оценила, как деликатно он дал ей возможность отступить, не оскорбив ни его, ни себя отказом. Настоящий джентльмен.
– Я бы с удовольствием, но, после того как я завезу вещи к Сьюзи, мне нужно в парикмахерскую.
Он хотел было сказать, что у нее и так прекрасная прическа, но сдержался. Фергюс прекрасно знал, что, если женщина решила непременно пойти к парикмахеру, разубедить ее никто не сможет.
– Конечно, конечно, я все понимаю. Значит, в ответ на каверзные вопросы мы будем таинственно улыбаться.
– Думаю, мою маму это не удовлетворит.
– Не говорите гоп. Если она начнет пытать меня, главное – не вмешивайтесь. И все будет в порядке.
Вероника сомневалась в этом.
– Все будет в порядке, – повторил он.
– Хорошо, что вы так уверены. В любом случае, у нас не остается времени, чтобы детально изучить биографии друг друга. Можем, правда, обменяться факсами перед свадьбой вашей сестры, – предложила она.
Он подумал, что Вероника пытается исключить возможность встретиться и поговорить с глазу на глаз. Он не настаивал.
Появился Питер со шляпной коробкой в руках.
– Спасибо, Питер, я возьму это. – Он обменял коробку на предусмотрительно припрятанную в кулаке банкноту. – Желаю вам приятных выходных.
– Спасибо сэр, и вам того же.
– В субботу пойдете болеть за «Роверс»? спросил он.
– Не пропускаю ни одной игры, – не моргнув глазом, ответил Питер. – До свидания, мисс Грант.
– Пока, Питер, увидимся.
– Каков плут! – заметил Фергюс по пути на стоянку такси.
– Не судите его строго, – засмеялась Вероника. – Может, он считает, что выступил в роли купидона.
Она спохватилась, что сказала лишнее, но то ли он не услышал ее из-за шума, царившего на вокзале, то ли решил, что благоразумнее будет промолчать. Фергюс открыл дверцу машины и отступил, пропуская Веронику вперед.
– Челси, – назвал он район, оглядываясь на Веронику. Она сказала адрес, и Фергюс сел рядом с ней.
– Фергюс, вы все еще полны решимости? – обратилась она к нему, когда водитель вырулил со стоянки на трассу. – Если передумали, я пойму.
– Я не могу допустить, чтобы ваши усилия пропали даром. А уж раз вы нашли в себе мужество расстаться с билетом на самое престижное спортивное мероприятие года…