История одной любви (СИ) - "Каралина". Страница 6

- Прошу прощения, я не заметила, как пролетело время, а граф… он уже поужинал?

- Ннет… Граф ди Трейт сейчас… за пределами замка… - неуверенно ответила экономка постоянно к чему-то прислушиваясь.

- Вот как… И часто он отлучается?

- Вам лучше спросить у него самого, - уклончиво ответила мисса Айрини и поспешила в сторону столовой, переводя тему.

В эту ночь уснуть никак не удавалось. Мешали звуки, скрипы и завывания ветра в старых трубах.

Странно, но с того самого момента, как узнала, что Зверя нет в замке, меня не покидает ощущение нервозносности. Мне неуютно и страшно в этих стенах без него.

Кажется, что отсутствие хозяина замку совсем не нравится. Или не замку, а чему-то иному?

Вздрогнув от очередного стука за стенкой, решительно откинула покрывало и поднялась. Все равно уснуть не удастся.

Кухню нашла со второго раза, заплутав и угодив в крыло для слуг.

Верхний световой кристалл зажигать не стала, мог кто-то заметить, мне вполне хватит нескольких световых шаров над столом и яркого пламени очага.

Видимо, огонь в нем поддерживают постоянно.

Задумчиво осмотрев кладовой ящик, вытащила лепешку белого хлеба, персиковый джем и масло. Чай нашелся на столе в специальном углублении.

Когда завтракала в первый день, успела заметить, как именно повар разжигал огонь и ставил чайник. У меня получилось не хуже. Пользоваться магическими артефактами оказалось не так сложно, как я полагала. Они не требовали особых пасов, заклинаний или еще чего-то в этом роде. Лишь знать какой именно кристалл необходимо использовать в том или ином случае.

Вскоре по кухне поплыл соблазнительный запах горячих тостов с маслом и свежезаваренного чая.

Я так увлеклась, что не заметила, как в груди исчезло гнетущее ощущение тревоги и приоткрылась задняя дверь, ведущая в сад. В ночной тишине, раздался незнакомый голос.

- Не думал, что когда-нибудь скажу это, но как же приятно возвращаться домой!

От неожиданности дернувшись, я не удержала тяжелый чайник, плеснувший на ногу крутым кипятком.

Мой вопль, полный боли и отчаяния, эхом разнесся по замку, порождая панику, хлопанье дверей и панические возгласы прислуги в соседнем крыле.

Чайник тут же был вырван из моих дрожащих рук и водружен на место, а на до мной склонился высокий шатен, с беспокойством протягивающий руки к стремительно краснеющей коже в месте ожога.

Я протестующе заскулила, попытавшись отползти от него в угол.

Незнакомец вскинул руки.

- Все все, не трогаю.

- Что ты сделал?! – зарычал с порога появившийся в дверях Зверь, в один прыжок преодолевая расстояние до меня и закрывая от незнакомца.

- Это ты у нас Чудовище, от вида которого девушкам положено падать в обморок, - усмехнулся мужчина, отходя от нас подальше, во избежание.

Зверь недовольно рыкнул, склонившись ко мне.

- Элиза, что случилось? Ты ударилась?

Я отрицательно помотала головой, всклипнув и приподняла мокрый подол, открывая покрывающуюся волдырями ногу.

Зверь велел принести мазь и ткань для перевязки нерешительно толпящимся в дверях кухни слугам.

Взъерошенная Лея дернулась было в нашу сторону, но передумала, решив выйти, налетела на повара и они вместе вылетели в коридор под недовольный рык хозяина замка.

- Брокхельд! – рявкнул Зверь, заставив дворецкого отмереть и вспомнить о своих обязанностях.

Слуги были отправлены к себе, Айрини отослали за мазью, а сам дворецкий приблизился к незнакомцу, предложив забрать его багаж.

- О, не беспокойся старина, думаю после такого радушного приема, мне не позволят задержаться, так что придется тащиться в ночи до ближайшего постоялого двора, - горестно вздохнул незнакомец, сверкая на нас насмешливым взглядом.

Зверь никак не отреагировал на это, осторожно подняв меня на руки и усадив на высокий деревянный стул у очага.

Подставив под ногу табурет, он внимательно осмотрел ожог, после чего велел вернувшейся Айрини смазать и наложить повязку.

Экономка засуетилась, то и дело краснея под взглядом незнакомца.

Мне же уже было все равно кто и что трогает мою ногу, лишь бы унять жуткую боль и жжение, которые казалось не пройдут никогда.

Но вот заживляющая мазь с охлаждающим эффектом наконец была нанесена толстым слоем, и я почувствовала себя практически счастливой, норовя рассмеяться от облегчения. Как жаль, что в моем мире нет таких чудесных средств.

Боль стихла, стоило Айрини наложить повязку. Лишь небольшое жжение напоминало об ожоге, но и оно постепенно ушло, сменившись легким зудом.

- Вам лучше? – склонился ко мне граф, протянув шелковый белый платок.

- Да, благодарю, - улыбнулась, вытирая мокрые щеки.

- Мы очень рады, - расплылся в довольной ухмылке виновник моей травмы.

Я же повернулась к балагуру, бросив на него хмурый взгляд.

- Только не ешьте меня, - вскинул руки этот весельчак, заливаясь смехом.

- Видели бы Вы себя со стороны.

Мы с графом переглянулись, не разделяя его веселья.

И кто же это пожаловал к нам среди ночи?

- Леди Элиза, познакомьтесь, один из моих младших братьев – Стоун, - нехотя представил незнакомца Зверь.

Я же с интересом рассматривала мужчину, гадая, похож ли брат на него? Волосы судя по всему у хозяина замка темнее и глаза другого цвета, в остальном же… Хотя если вспомнить все тот же портрет, мальчик с плюшевым медведем был совсем не похож на остальных детей.

- Я сражен Вашей красотой, леди Элиза. И столь… горячим приемом, - склонился над моей рукой Стоун, провокационно улыбаясь.

Я не ответила, ненавязчиво отнимая руку. Отчего-то мне был неприятен этот ничего незначащий флирт на глазах у… лорда Ройса.

Смутившись, склонилась над пострадавшей ногой, делая вид, что поправляю повязку.

А мисса Айрини тем временем уже довела начатое мной до конца и поставила перед нами чашки с дымящимся чаем и горячие тосты.

- Ммм, какая вкуснотища, леди Элиза, Вы не думали о стезе домашнего повара? Я бы с удовольствием рассмотрел Вашу кандидатуру… во всех отношениях, - поиграл бровями Стоун, поглощая четвертый тост с джемом и маслом.

Я прищурилась, строго взглянув на весельчака. Никогда не любила пустой болтовни и бестолкового флирта. Стоун симпатичный, я бы даже сказала смазливы, и явно знает это. Готова поспорить, дамы тают от одной его мальчишеской улыбки и задорного блеска голубых глаз.

Мне же гораздо ближе серьезные взрослые мужчины, отличающиеся постоянством.

Поспешно отогнав от себя мысли о том, кто именно подходит под это описание, пригубила остывающий чай.

- Ты проездом? – через какое-то время поинтересовался граф у брата.

- Решил навестить тебя, узнать, как продвигаются дела с… твоими исследованиями, - многозначительно ответил Стоун.

Я опустила взгляд, делая вид, что не понимаю, о чем речь.

- Мама волнуется, но пока не может оставить Сессиль. Ее малышки только начинают ходить и требуют столько сил и внимания, сестра уже на грани.

Стоун, по всей видимости, говорит об одной из двух белокурых сестер графа, изображенных на портрете.

Бросив короткий взгляд на Зверя, отметила горестный вздох и складку между сросшихся мохнатых бровей.

Сейчас его глаза не светятся и выглядят совсем как у обычного человека.

Я поймала себя на том, что, смотря ему в глаза, не замечаю особенности внешности, будто растворяясь в глубине его взгляда.

- Но вижу, ее беспокойство напрасны, да? – хитро прищурился Стоун, разрушая наше единение со Зверем.

Я отвернулась, преувеличенно бодро попросив миссу Айрини налить мне еще чашку чая.

- Ну, уже поздно, что-то я устал, - потянулся Стоун, сладко зевнув.

- Какую комнату ты мне выделишь, брат?

Граф вновь поморщился, бросив взгляд на экономку.

- Ваша комната уже готова, лорд Стоун. И ванна, как Вы любите, - ответила женщина, покраснев под взглядом шатена.

По всей видимости Стоун частенько навещает брата.