История одной любви (СИ) - "Каралина". Страница 6
- Прошу прощения, я не заметила, как пролетело время, а граф… он уже поужинал?
- Ннет… Граф ди Трейт сейчас… за пределами замка… - неуверенно ответила экономка постоянно к чему-то прислушиваясь.
- Вот как… И часто он отлучается?
- Вам лучше спросить у него самого, - уклончиво ответила мисса Айрини и поспешила в сторону столовой, переводя тему.
В эту ночь уснуть никак не удавалось. Мешали звуки, скрипы и завывания ветра в старых трубах.
Странно, но с того самого момента, как узнала, что Зверя нет в замке, меня не покидает ощущение нервозносности. Мне неуютно и страшно в этих стенах без него.
Кажется, что отсутствие хозяина замку совсем не нравится. Или не замку, а чему-то иному?
Вздрогнув от очередного стука за стенкой, решительно откинула покрывало и поднялась. Все равно уснуть не удастся.
Кухню нашла со второго раза, заплутав и угодив в крыло для слуг.
Верхний световой кристалл зажигать не стала, мог кто-то заметить, мне вполне хватит нескольких световых шаров над столом и яркого пламени очага.
Видимо, огонь в нем поддерживают постоянно.
Задумчиво осмотрев кладовой ящик, вытащила лепешку белого хлеба, персиковый джем и масло. Чай нашелся на столе в специальном углублении.
Когда завтракала в первый день, успела заметить, как именно повар разжигал огонь и ставил чайник. У меня получилось не хуже. Пользоваться магическими артефактами оказалось не так сложно, как я полагала. Они не требовали особых пасов, заклинаний или еще чего-то в этом роде. Лишь знать какой именно кристалл необходимо использовать в том или ином случае.
Вскоре по кухне поплыл соблазнительный запах горячих тостов с маслом и свежезаваренного чая.
Я так увлеклась, что не заметила, как в груди исчезло гнетущее ощущение тревоги и приоткрылась задняя дверь, ведущая в сад. В ночной тишине, раздался незнакомый голос.
- Не думал, что когда-нибудь скажу это, но как же приятно возвращаться домой!
От неожиданности дернувшись, я не удержала тяжелый чайник, плеснувший на ногу крутым кипятком.
Мой вопль, полный боли и отчаяния, эхом разнесся по замку, порождая панику, хлопанье дверей и панические возгласы прислуги в соседнем крыле.
Чайник тут же был вырван из моих дрожащих рук и водружен на место, а на до мной склонился высокий шатен, с беспокойством протягивающий руки к стремительно краснеющей коже в месте ожога.
Я протестующе заскулила, попытавшись отползти от него в угол.
Незнакомец вскинул руки.
- Все все, не трогаю.
- Что ты сделал?! – зарычал с порога появившийся в дверях Зверь, в один прыжок преодолевая расстояние до меня и закрывая от незнакомца.
- Это ты у нас Чудовище, от вида которого девушкам положено падать в обморок, - усмехнулся мужчина, отходя от нас подальше, во избежание.
Зверь недовольно рыкнул, склонившись ко мне.
- Элиза, что случилось? Ты ударилась?
Я отрицательно помотала головой, всклипнув и приподняла мокрый подол, открывая покрывающуюся волдырями ногу.
Зверь велел принести мазь и ткань для перевязки нерешительно толпящимся в дверях кухни слугам.
Взъерошенная Лея дернулась было в нашу сторону, но передумала, решив выйти, налетела на повара и они вместе вылетели в коридор под недовольный рык хозяина замка.
- Брокхельд! – рявкнул Зверь, заставив дворецкого отмереть и вспомнить о своих обязанностях.
Слуги были отправлены к себе, Айрини отослали за мазью, а сам дворецкий приблизился к незнакомцу, предложив забрать его багаж.
- О, не беспокойся старина, думаю после такого радушного приема, мне не позволят задержаться, так что придется тащиться в ночи до ближайшего постоялого двора, - горестно вздохнул незнакомец, сверкая на нас насмешливым взглядом.
Зверь никак не отреагировал на это, осторожно подняв меня на руки и усадив на высокий деревянный стул у очага.
Подставив под ногу табурет, он внимательно осмотрел ожог, после чего велел вернувшейся Айрини смазать и наложить повязку.
Экономка засуетилась, то и дело краснея под взглядом незнакомца.
Мне же уже было все равно кто и что трогает мою ногу, лишь бы унять жуткую боль и жжение, которые казалось не пройдут никогда.
Но вот заживляющая мазь с охлаждающим эффектом наконец была нанесена толстым слоем, и я почувствовала себя практически счастливой, норовя рассмеяться от облегчения. Как жаль, что в моем мире нет таких чудесных средств.
Боль стихла, стоило Айрини наложить повязку. Лишь небольшое жжение напоминало об ожоге, но и оно постепенно ушло, сменившись легким зудом.
- Вам лучше? – склонился ко мне граф, протянув шелковый белый платок.
- Да, благодарю, - улыбнулась, вытирая мокрые щеки.
- Мы очень рады, - расплылся в довольной ухмылке виновник моей травмы.
Я же повернулась к балагуру, бросив на него хмурый взгляд.
- Только не ешьте меня, - вскинул руки этот весельчак, заливаясь смехом.
- Видели бы Вы себя со стороны.
Мы с графом переглянулись, не разделяя его веселья.
И кто же это пожаловал к нам среди ночи?
- Леди Элиза, познакомьтесь, один из моих младших братьев – Стоун, - нехотя представил незнакомца Зверь.
Я же с интересом рассматривала мужчину, гадая, похож ли брат на него? Волосы судя по всему у хозяина замка темнее и глаза другого цвета, в остальном же… Хотя если вспомнить все тот же портрет, мальчик с плюшевым медведем был совсем не похож на остальных детей.
- Я сражен Вашей красотой, леди Элиза. И столь… горячим приемом, - склонился над моей рукой Стоун, провокационно улыбаясь.
Я не ответила, ненавязчиво отнимая руку. Отчего-то мне был неприятен этот ничего незначащий флирт на глазах у… лорда Ройса.
Смутившись, склонилась над пострадавшей ногой, делая вид, что поправляю повязку.
А мисса Айрини тем временем уже довела начатое мной до конца и поставила перед нами чашки с дымящимся чаем и горячие тосты.
- Ммм, какая вкуснотища, леди Элиза, Вы не думали о стезе домашнего повара? Я бы с удовольствием рассмотрел Вашу кандидатуру… во всех отношениях, - поиграл бровями Стоун, поглощая четвертый тост с джемом и маслом.
Я прищурилась, строго взглянув на весельчака. Никогда не любила пустой болтовни и бестолкового флирта. Стоун симпатичный, я бы даже сказала смазливы, и явно знает это. Готова поспорить, дамы тают от одной его мальчишеской улыбки и задорного блеска голубых глаз.
Мне же гораздо ближе серьезные взрослые мужчины, отличающиеся постоянством.
Поспешно отогнав от себя мысли о том, кто именно подходит под это описание, пригубила остывающий чай.
- Ты проездом? – через какое-то время поинтересовался граф у брата.
- Решил навестить тебя, узнать, как продвигаются дела с… твоими исследованиями, - многозначительно ответил Стоун.
Я опустила взгляд, делая вид, что не понимаю, о чем речь.
- Мама волнуется, но пока не может оставить Сессиль. Ее малышки только начинают ходить и требуют столько сил и внимания, сестра уже на грани.
Стоун, по всей видимости, говорит об одной из двух белокурых сестер графа, изображенных на портрете.
Бросив короткий взгляд на Зверя, отметила горестный вздох и складку между сросшихся мохнатых бровей.
Сейчас его глаза не светятся и выглядят совсем как у обычного человека.
Я поймала себя на том, что, смотря ему в глаза, не замечаю особенности внешности, будто растворяясь в глубине его взгляда.
- Но вижу, ее беспокойство напрасны, да? – хитро прищурился Стоун, разрушая наше единение со Зверем.
Я отвернулась, преувеличенно бодро попросив миссу Айрини налить мне еще чашку чая.
- Ну, уже поздно, что-то я устал, - потянулся Стоун, сладко зевнув.
- Какую комнату ты мне выделишь, брат?
Граф вновь поморщился, бросив взгляд на экономку.
- Ваша комната уже готова, лорд Стоун. И ванна, как Вы любите, - ответила женщина, покраснев под взглядом шатена.
По всей видимости Стоун частенько навещает брата.