Ашу Сирай (СИ) - Зикевская Елена. Страница 42

Трое разгорячённых погоней мужчин осматривались вокруг, тяжело дыша и опираясь руками на колени. Нас они не замечали, а Джастер молчал, скрыв за собой нас обоих. Бахира стояла возле меня, опустив голову и держа своего мула за повод, а во мне снова поднималось возмущение. Кем бы она ни была, и почему бы не попросилась под защиту Ашу Сирая, отдавать её в руки преследователей я не собиралась.

Выпороть и на цепь посадить⁈ Она им что, собака⁈ Что это за изверги такие⁈ Ни стыда, ни совести совсем не имеют⁈

И почему Джастер до сих пор молчит⁈

Словно услышав мои мысли, Шут тронул бока Огонька и лошадь выступила на шаг вперёд. Невидимая пелена, скрывавшая нас, спала, потому что трое преследователей, как один, обернулись в нашу сторону.

— А ты ещё кто?… — начал один из них и осёкся, так как Огонёк, высоко и внушительно поднимая передние ноги, неумолимо шла вперёд под тяжёлое молчание её хозяина.

Бахира вздрогнула, испуганно посмотрев на меня, но я жестом дала понять, чтобы она оставалась на месте. Что бы ни задумал Джастер, лезть ему под руку я точно не собиралась.

— А…Ашу… Сирай… — Донёсся до меня дрожащий голос. — Ч…что… Что… ты…

— Эта женщина душой и телом отныне принадлежит мне. — Холодный и грозный голос веял ощутимой силой. — Так и передайте своему хозяину. Вы не справились со своей работой. Вы её потеряли. Я — нашёл. Закон есть закон.

«Женщину без сопровождения мужчины может забрать себе любой желающий, и она станет джихайнен» — вспомнилось мне. Вот о чём он говорил…

Однако неудачливые надсмотрщики не спешили отступать. Видимо, они были наслышаны о вчерашних торгах Ашу Сирая на невольничьем рынке и потому решили испытать удачу.

— Но… Ашу… Сирай, — снова начал один из них и его голос с каждым словом звучал всё уверенней. — Я слышал, что ты очень ценишь своё время и женщины для утех тебе не нужны… Всем известно, что ты продал танцовщиц, которые были намного красивее этой негодной женщины! Она ни к чему не пригодна, кроме грубой работы! Зачем тебе эта дикая пустынная тварь, которую надо держать связанной и на цепи? С ней полно хлопот! Позволь, мы заберём её и избавим тебя от лишней заботы!

— Моё время и мои заботы вас не касаются. Убирайтесь.

— Но наш господин разгневается на нас…

— Ещё слово и на вас разгневаюсь я. Считаю до трёх. Два.

Над вскинутой вверх рукой появился шар чёрного пламени. Неудачливые преследователи развернулись и, толкаясь и падая, кинулись прочь, не разбирая дороги.

Шут неторопливо опустил руку, позволяя черному пламени исчезнуть, и остановил Огонька, давая понять, что мы можем приблизиться. Я посмотрела на Бахиру. Та не сводила с Джастера взгляда, полного восторга и восхищения, а ещё непонятной мне веры и преданности. Можно подумать, перед ней не Ашу Сирай, а сам Сурт во плоти!

Да что она себе позволяет⁈ Джастер — мой!

С трудом подавив неожиданную злость, я тронула Ласточку и мысленно пожелала Бахире потеряться где-нибудь ещё. Но она села верхом на своего мула и тот глухо зацокал копытами справа от меня.

— Едем на базар. — Не оборачиваясь, холодно сказал Джастер, когда я почти поравнялась с ним. — А ты молчи, пока я не разрешу тебе говорить. Если ты отстанешь или потеряешься — пеняй на себя. Я не буду тебя искать.

— Да, мой…

— Я не разрешал тебе говорить.

Ответом стал молчаливый поклон, и я ощутила внутреннее удовлетворение. Как бы там ни было, Джастер вовсе не собирался благоволить этой Бахире, даже приняв её именем Матери Матерей.

Сын Великой Матери… Это же она Датри имела ввиду? Но Джастер никогда себя так не называл. Он всегда говорил, что все люди — дети богов, а дети Шанака и Датри — это боги и демоны. Тогда почему она обратилась к нему именно так? Почему назвала себя дочерью песка и звёзд? Откуда знает имя Джастера, хоть и произносит его так странно — Джасир? Что значит — пард пустыни? И что заставило меня сказать то, что я говорить вовсе не собиралась?

Мне очень хотелось расспросить Джастера и эту самую Бахиру, но прямая спина Шута излучала такой холод и неприязнь, что я прикусила язык, загнав своё любопытство поглубже.

Неожиданное происшествие явно испортило ему настроение.

Очень скоро из переплетения улочек мы выехали на широкую улицу, полную людей, двухколёсных повозок и нагруженных животных всех видов. В этот раз Джастер не скрывался, и исходящие от него холод и недовольство заставляли людей уходить с нашей дороги быстрее, чем они успевали оглянуться и увидеть Ашу Сирая.

Так же быстро вокруг расползалась тишина, перемежаемая испуганными шепотками, и осторожными косыми взглядами. Появление Бахиры рядом с грозным мастером смерти не укрылось от любопытных глаз, и я слышала, как тихо и украдкой вздыхали другие женщины, сочувствуя бедняжке.

Сама дочь песка и звёзд ехала, опустив голову, и выглядела вполне несчастной. Но я не могла понять, то ли она так хорошо играла свою роль служанки, то ли, в самом деле, расстроена холодным отношением Шута.

Впрочем, это не моя забота. Намного важнее настроение Джастера, потому что мы приехали на это торжище за моими платьями, и я рассчитывала хоть немного поглядеть на местные диковины. Но когда он в таком настроении — на приятную прогулку можно не надеяться…

Базар Онфернина встретил нас множеством громких голосов и запахов. Аромат в воздухе был такой густой и насыщенный, что его можно было резать ножом. Я даже несколько раз чихнула, к счастью, в царящем вокруг шуме это осталось незамеченным. Под навесами, в шатрах, прямо на земле, на ковриках и невысоких столиках — люди торговали везде, где нашли свободное место. Продавали свежие и сушёные плоды, еду, сладости, тонкую расписную и грубую глиняную посуду, огромные кувшины. Но Джастер ехал мимо, не обращая внимания ни на торговцев, ни на покупателей, замолкавших при нашем приближении.

В этом мрачном расположении духа он миновал начальные ряды, и свернул туда, где вместо навесов были настоящие лавки.

Здесь уже был другой товар. Драгоценности, украшения, золотая и серебряная посуда, свёртки различных тканей, бесчисленные пёстрые ковры… К сожалению, я только мелком могла видеть всю эту красоту: о том, чтобы спешиться и посмотреть поближе всё, что привлекало глаз, даже речи не шло. Белый парн требовал быть молчаливой и послушной. Впрочем, Бахира тоже вела себя скромно и ехала на муле, опустив голову, а не смотрела по сторонам на яркую и пёструю красоту. Только сейчас я заметила, что её парн был хоть и пыльным, но из красивой и не простой ткани.

Интересно, сколько ей лет? Молодая ли она, красивая? Я ведь только испуганные глаза и видела, и даже не помню, светлые они у неё или тёмные, подведены, как тут принято, или нет. Руки у неё красивые, маленькие, загорелые. Пальцы тонкие и их кончики окрашены в красновато-коричневый цвет. Для грубой работы годится и не годится в харем? Хм… Неужели, она даже танцевать не умеет, как и я?

Ашу Сирай ехал шагом, и торговцы замолкали при его приближении. Никто не спешил предлагать свой товар, хотя все видели, что он не один. Интересно, он едет к кому-то конкретному, или просто ищет самого смелого?

Я не угадала.

Джастер внезапно остановился возле одной из лавок, хозяин которой был сух и стар. Его голову покрывал полосатый лоскут ткани, один конец которого был перекинут под подбородком и заткнут за обруч, удерживающий ткань.

— Анарзун. Лучшее. Немедленно.

В подтверждение слов на прилавок упало несколько серебряных монет, по размеру заметно крупнее привычных «листков» и даже «лепестков». Наверно, эти самые дирхи. Старик опасливо посмотрел на Джастера, потом на нас, пересчитал монеты и кивнул. Белая маска Ашу Сирая его пугала, но не слишком сильно.

— Хорошо, господин.

Следом на прилавке появилось сразу много одежды. Старик поднимал и показывал Джастеру широкие штаны, стянутые на щиколотках завязками, безрукавки, свободные рубахи, простые и расшитые узорами, яркие и тёмных цветов. Шут же лёгким движением руки давал понять нравится ему или нет. Очень быстро он выбрал несколько нарядов, и старик с поклонами протянул ему узел с одеждой.