"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Ежов Михаил. Страница 81

Он поднялся, чтобы уйти. Помощник поплёлся следом, бросив на меня возмущённый взгляд. Похоже, он был из тех сотрудников, которые считают своих хозяев наивными болванами, которых любой может облапошить, и всячески стараются оградить их от этого.

Как только они вышли, я начал собираться.

- Думаешь, скоро вернёшься? – деловито осведомилась Джоана, провожая меня.

- Пару дней наверняка буду отсутствовать. Может, и дольше. Не скучай, детка. Если будут спрашивать обо мне, ты знаешь, что отвечать, - улыбнувшись, я вышел из офиса.

Глава 11

Я сразу предупредил лорда Уэйка, что поеду на своей машине. В поместье мы прибыли к обеду, так что пришлось знакомиться с вдовой и её сыном за столом. Женщина выглядела не выспавшейся и погружённой в мрачные мысли, что неудивительно. Мальчик показался мне активным, хотя вёл себя безупречно: сказывалось аристократическое воспитание. Трудно было представить, что он может вытворять то, о чём рассказывал барон. Однако я знал, что одержимый способен как впадать в состояние, напоминающее помешательство, так и выглядеть как абсолютно нормальный человек. Поэтому делать выводы не стал. Просто сидел и наблюдал, тем более, что беседа велась на отвлечённые темы. Хелен Баттенберг время от времени бросала на меня украдкой тревожные взгляды. Впрочем, как и на сына. Барон же держался отстранённо, явно не желая обсуждать дела за столом. Зато, когда чай был выпит, он кивнул мне и поднялся, тяжело опершись о стол кулаками. В этот момент мне стало ясно, насколько подкосила его ситуация с внуком.

- Господин Блаунт, Хелен, предлагаю пройти в мой кабинет. Честер, иди к себе поиграй.

Мальчик тотчас выскользнул из-за стола, бросил на меня застенчивый взгляд и ушёл. Я заметил, что у двери к нему присоединился гувернёр – высокий молодой человек в чёрном костюме, с тщательно зализанными волосами. Мне представили его перед обедом, но во время еды он не проронил ни слова. Было ясно, что ему поручено не оставлять мальчика в одиночестве ни на миг.

Барон проводил нас в свой кабинет и плотно закрыл дверь. Он сел за стол, а мы с Хелен Баттенберг заняли места напротив. Окно было приоткрыто, и свежий ветерок приятно разгонял духоту.

- Что скажете, господин Блаунт? – хмуро обратился ко мне барон. – Заметили что-нибудь?

- Нет. Честер походит на совершенно обычного ребёнка. Он пытался причинить себе вред?

- Почему мы спрашиваете? – нервно спросила Хелен.

- К нему приставлен мистер Рокс. Очевидно, в его обязанности входит следить за мальчиком.

- Нет, господин Блаунт, Честер не вредил себе. Эти меры пришлось принять, потому что он… делает ужасные вещи с животными. Он убил собаку. Перерезал ей горло и… - лорд провёл ладонью по лицу, словно вытирая выступившую испарину, - нарисовал какой-то чертёж у себя в комнате.

- Честер обжал Гобби! – вмешалась Хелен. Она сидела, комкая платье так, что казалось: ещё немного, и затрещит ткань. – Души в нём не чаял! Не представляю, что могло заставить его поступить так!

- По этой причине здесь господин Блаунт, - ласково вставил барон.

Он явно обожал дочь и был готов на всё ради неё.

- У вас есть ещё дети? – спросил я.

- Нет, Хелен – мой единственный ребёнок. А что?

- Просто чтобы представлять полную картину. Значит, Честер – ваш будущий наследник.

- Ну, конечно. Продолжатель рода Уэйков!

- Вы показывали его врачам?

- Да, наш семейный доктор осматривал его.

- А психиатрам?

Барон с дочерью переглянулись.

- Нет, мы… не рискнули. Репутация семьи могла пострадать. Сами понимаете, - сказал барон.

Хелен кивнула, но не очень уверенно. Она понимала важность родовых интересов, но ведь речь шла о её ребёнке. Перед бедной женщиной возникла очень непростая дилемма.

- Считаете, это необходимо? – спросил барон.

Я слышал в его голосе надежду, что ответ будет отрицательным.

- Не нужно. Если, конечно, окажется, что ваши подозрения верны, и мальчик одержим демоном.

При этих словах Хелен вздрогнула заметно побледнела.

- Не волнуйтесь, - сказал я. – У меня большой опыт по этой части. Полагаю, душевный недуг вылечить гораздо труднее.

- Надеюсь, у вас получится… спасти Честера! – запинаясь, проговорила женщина.

В обращённых на меня глазах я прочитал робкую надежду. И страх, что ничего не выйдет.

- Прежде всего я должен осмотреть ребёнка. Давайте поднимемся к нему.

- Прямо сейчас?

- Да. Не будем терять время. Чем дольше демон находится в теле человека, тем труднее его изгнать.

- Тогда давайте поспешим! – Хелен решительно встала.

Барон тоже поднялся.

- Господин Блаунт, вы правы. Идёмте! В конце концов, для этого мы вас и пригласили.

Лорд на правах хозяина поместья шёл впереди, а мы следовали за ним. Поднявшись по широкой дубовой лестнице на второй этаж, мы миновали ряд комнат и остановились перед одной из дверей. Из-за неё доносился детский смех.

- Вы сохранили чертёж, сделанный мальчиком? – спросил я прежде, чем барон взялся за дверную ручку.

Он обернулся.

- Разумеется, нет! Приказали слугам тотчас всё смыть!

- И даже фотографии не сделали?

Барон покачал головой.

- Понимаю, это, наверное, могло бы вам помочь, но тогда мы не думали об этом. Ещё не думали.

- Хорошо, ваша светлость. Давайте войдём.

Кивнув, барон отворил дверь и шагнул через порог.

Глава 12

Честер играл в приставку, а его гувернёр сидел в кресле и читал газету. При нашем появлении он встал и замер, глядя на лорда Уэйка в ожидании приказаний.

- Мне нужно остаться с мальчиком наедине, - сказал я. – Это в целях безопасности.

- Какой безопасности? – спросила Хелен.

- Демон способен переселяться в тех, кто находится поблизости, миссис Баттенберг. Я не священник и не могу причастить вас, чтобы уберечь от этого. Так что лучше вам троим оставить нас с Честером.

Услышав своё имя, мальчик обернулся. Взгляд у него был чистый и спокойный.

Барон кивнул.

- Хорошо, господин Блаунт. Вам виднее. Мы должны следовать вашим указаниям, полагаю. Хелен, мистер Рокс, прошу за мной. Честер, поговори с нашим гостем.

- Да, дедушка, - мальчик нехотя поставил игру на паузу и поднялся с пола.

Когда дверь закрылась, и мы остались вдвоём, я подошёл к креслу, в котором сидел до этого гувернёр.

- Ты любишь фокусы, Честер?

Мальчик пожал плечами.

- Наверное. Бывают интересные.

- Я хочу показать тебе один. Но только если тебе нравятся кошки.

- Я больше люблю собак.

- Ну, да, как я мог забыть. У тебя же была… как её звали?

- Гобби. Она умерла.

- Да? Почему?

Честер бросил косой взгляд на экран, где замерли в боевых стойках персонажи, готовые броситься друг на друга.

- Её убил Фрэнк, - тихо ответил мальчик.

- Фрэнк? Кто это такой?

- Мой… друг.

- Ты как будто не уверен, Честер.

- Он… злой. Мне он не нравится! – шёпотом проговорил мальчик.

- Почему ты говоришь так тихо? Это секрет?

- Не хочу, чтобы он услышал.

- А он что, где-то здесь? В комнате?

- Да. Он всегда рядом.

- Кто он? Как выглядит?

Честер пожал плечами.

- Иногда он просто… появляется. И делает плохие вещи. Он убил Гобби, потому что она его невзлюбила. Лаяла на него, когда он приходил.

- А ты видел его, Честер? – спросил я, подавшись вперёд и внимательно глядя на мальчика.

- Нет. Какой фокус вы хотели показать, мистер?

- Называй меня Кристофер, ладно? А фокус очень интересный. Смотри!

Прошептав заклинание, я коснулся оникса на кольце, и между нами тотчас появился Джексон.

Глаза у мальчика удивлённо расширились, и он издал негромкое восклицание.

- Ого! Ничего себе! Как вы это сделали?!

Я покачал головой.

- Настоящий фокусник никогда не раскрывает свои секреты.