Крепость стрелка Шарпа - Корнуэлл Бернард. Страница 18
– Вы были сегодня у полковника Стивенсона? – спросил он, оборачиваясь к адъютанту.
– Да, сэр, но ему, к сожалению, не лучше.
– Передвигаться он по крайней мере может?
– На слоне, сэр.
Уэлсли хмыкнул. Стивенсону, командовавшему второй, меньшей частью армии, в последнее время нездоровилось. Болен был и Харнесс, командир одной из двух бригад, но спрашивать о его здоровье не имело смысла. В случае с полковником проблема заключалась не в физическом недомогании – шотландец просто рехнулся. Врачи в один голос утверждали, что виной всему иссушающая мозг жара, но Уэлсли сомневался в правильности предложенного диагноза. Жара и ром – возможно, но только не одна жара. Впрочем, кое в чем он с ними соглашался: индийский климат действует на европейцев губительно. Едва ли не каждый рано или поздно становился жертвой изнуряющей лихорадки, и генерал все чаще подумывал о том, не пришел ли и его час возвращаться на родину. Пожалуй, пора. Пока болезнь не добралась до него самого. А главное, пока его не совсем забыли в Лондоне. Французские армии взбудоражили едва ли не всю Европу, а значит, недалеко то время, когда и Англии придется отправлять армию для противодействия извечному врагу, и Уэлсли хотел принимать в этом участие. Ему четвертый десяток, надо составлять себе репутацию, но сначала необходимо покончить с маратхами, а для этого нужно брать Гавилгур. Именно с такими мыслями Уэлсли и направлялся сейчас к горному хребту, возвышавшемуся на северной границе плато.
После часа быстрой езды кавалькада оказалась на небольшой возвышенности, с которой открывался широкий вид на север. Унылое серо-коричневое плоскогорье выглядело безжизненным; запоздавшие муссоны оставили его без воды, и только видневшиеся кое-где поля сорго вносили некоторое разнообразие в скучный, однообразный пейзаж. В более благополучные годы поля эти тянулись бы, наверно, от горизонта до горизонта, сливаясь в колышущееся травянистое море, ограниченное скалами Гавилгура. Уэлсли спешился, вынул подзорную трубу и положил на седло. Труба была совершенно новая, ее подарили генералу мадрасские купцы в знак благодарности за умиротворение Майсура, что способствовало расширению торговли на восточном побережье Индии. Сам инструмент был изготовлен по особому заказу Мэтью Бергом в Лондоне, но Уэлсли никак не мог к нему привыкнуть. Окуляр имел менее вогнутую форму, чем тот, которым он пользовался раньше, а потому уже через несколько секунд генерал сложил новую трубу, убрал в сумку и развернул старую, которая, хоть и не столь мощная, была гораздо удобнее. Смотрел он весьма долго, и интересовала его в первую очередь крепость, вознесенная на вершину отвесного выступа. Черный камень, из которого были сложены ее стены, выглядел зловеще даже при солнечном свете.
– Боже, – пробормотал сэр Артур. Если в Гавилгуре ничего не получится, подумал он, домой можно и не возвращаться. К победителю в Лондоне отнесутся с уважением, даже если победа одержана не над французами, а вот неудачника не ждет ничего, кроме презрения. Гавилгур, по крайней мере с первого взгляда, вполне мог претендовать на звание разрушителя карьерных амбиций.
Полковник Уоллес, командир второй бригады, тоже спешился и рассматривал крепость через свою трубу.
– Чертовски неприятное местечко, сэр Артур.
– Какая здесь высота? – спросил Уэлсли, подзывая адъютанта-инженера.
– Я провел замеры еще вчера, – ответил майор Блэкистон, – и могу утверждать, что высота крепостных стен составляет восемнадцать тысяч футов над уровнем плоскогорья.
– Вода там есть? – поинтересовался полковник Баттерс, главный инженер армии.
– По нашим сведениям, сэр, есть. В форте несколько крупных водохранилищ. Что-то вроде небольших озер.
– Но в этом году их уровень должен быть существенно ниже, не так ли?
– Сомневаюсь, что он достаточно низок, – пожав плечами, ответил Блэкистон.
Майор понимал, что Баттерсу такой ответ не понравится – полковник предпочел бы услышать, что воды в крепости мало и жажда рано или поздно заставит ее защитников опуститься на колени.
– Продовольствия, надо полагать, у них тоже хватает, – угрюмо заметил Уэлсли.
– Несомненно, – сухо согласился Уоллес.
– А значит, нам придется выбивать их оттуда самим, – подвел черту генерал и направил подзорную трубу на подножие выступа. К югу от крепости находился конической формы холм, поднимавшийся почти до середины выступа. – Мы можем затащить пушки на ту высотку? – спросил он.
Ответ последовал не сразу; офицерам потребовалось время, чтобы решить, о какой именно высотке идет речь.
– Поднять их туда можно, – сказал наконец полковник Баттерс, – но угол возвышения вряд ли позволит вести огонь по крепости.
– В лучшем случае вы поднимете пару двенадцатифунтовиков, – с сомнением заметил Уоллес, скользя взглядом по уступу. – А чтобы разбить эти стены, потребуется кое-что покрупнее.
– Сэр Артур!
Офицер-кавалерист протянул руку, привлекая внимание генерала к появившемуся с юга конному отряду маратхов. Похоже, неприятель сориентировался по оставленному кавалькадой пыльному следу. Маратхов было немного, человек двадцать, однако сопровождавшие генерала сипаи моментально развернули коней и растянулись цепью.
– Все в порядке, не беспокойтесь, – отозвался Уэлсли. – Это наши. Я договорился встретиться с ними здесь. – Он уже рассмотрел всадников в подзорную трубу и, удостоверившись, что не ошибся, повернул навстречу силладарам. – Сьюд Севаджи! Спасибо, что приехали. – Последние слова были уже обращены к индийцу в поношенном зеленом с серебром мундире.
Сьюд Севаджи коротко кивнул англичанину и повернулся в сторону Гавилгура.
– Думаете, сможете ее взять?
– Думаю, должны.
– До сих пор это еще никому не удавалось, – усмехнулся индиец.
Уэлсли тоже улыбнулся, но медленно, как бы принимая скрытый в словах Севаджи вызов, и повернулся к Уоллесу.
– Вы знакомы со Сьюдом Севаджи, полковник?
– Не имел такого удовольствия, сэр.
Генерал коротко представил их друг другу, добавив, что отец Севаджи был когда-то генералом у раджи Берара.
– Был? – Полковник вопросительно посмотрел на индийца.
– Бени Сингх убил моего отца, – угрюмо пояснил Севаджи, – и только поэтому, полковник, я воюю на вашей стороне. У меня одна цель – поквитаться с Бени Сингхом. Сейчас он командует этой крепостью.
– Так все же как нам туда попасть? – нетерпеливо спросил генерал.
Индиец вытащил тулвар и, разровняв ногой песок, начал чертить что-то острием сабли. Офицеры подошли ближе. Фигура на земле напоминала цифру «восемь», причем верхний круг был намного меньше нижнего.
– Вот это, – Севаджи указал на нижний кружок, – Внутренний форт. Попасть в него можно двумя путями. Здесь дорога, которая ведет с равнины к Южным воротам. – Он прочертил волнистую линию, уходящую в сторону от основания восьмерки. – Но воспользоваться ею нельзя. Тот, кто поднимется по дороге, выйдет прямиком к пушкам. Удержать наступающую здесь армию сумеет и мальчишка с хорошим запасом камней. Единственный возможный маршрут – через главный вход. – Вторая, короткая, линия пролегла между двумя кругами.
– Что тоже, как я понимаю, не слишком легко, – сухо произнес Уэлсли.
Севаджи согласно кивнул.
– Главный вход представляет собой длинный коридор, блокируемый четырьмя воротами и проложенный между высокими стенами. Но чтобы добраться до него, сэр Артур, вам все равно придется взять сначала Внешний форт. – Он постучал по верхнему кружку восьмерки.
– И что нас там ждет?
– Опять-таки два входа. Один – дорога, поднимающаяся с равнины. Отсюда она не видна. Проходит между холмами с западной стороны и заканчивается вот здесь. – Севаджи ткнул острием тулвара в полоску между половинками восьмерки. – Подниматься здесь легче, чем по южной дороге, но последнюю милю ваши люди будут под огнем орудий Внешнего форта. А самые последние полмили – крутой подъем. Очень крутой. – Он помолчал. – С одной стороны дороги каменная стена, с другой – обрыв, и весь этот отрезок полностью простреливается артиллерией.