Женщина в озере (Сборник) - Старк Ричард Уэстлейк. Страница 13
Грофилд ограничился тем, что просто смотрел и слушал. Это его не касалось.
— У тебя есть с собой кусачки? — спросил Хугес, подняв капот.
— Не собираешься же ты разбирать его,— запротестовал Парги.
— Я только хочу взглянуть. Еще нам нужен шнур.
— Ну, что ж,— усмехнулся Парги и повернулся к Грофилду.— Видите внизу тот грузовик для перевозки хлеба? Посмотрите: там, сзади, должен быть мешок с инструментами. Принесите его.
— Хорошо.
— Не двигаться! — приказал Парги собакам.
Они не шевельнулись. Грофилд дошел до грузовика, нашел мешок с инструментами, и ни одна собака не последовала за ним. Но когда он возвращался, то увидел, что половина собак сидела совершенно неподвижно около Парги и наблюдала за ним, а шесть или семь продолжали кружить вокруг Хугеса. Грофилд принес сумку, положил ее на землю около фургона, и собаки, которые сторожили его, начали двигаться вместе с остальными.
Хугес вытащил из сумки кусачки и шнур и протянул Грофилду.
— Измерьте все внутри.
— Хорошо.
В сопровождении трех или четырех собак он подошел к задней дверце фургона и открыл ее. Когда он влез внутрь, то удивился, что ни одна собака не последовала за ним.
Внутри фургона было пусто, только вдоль кузова крепились две балки, вероятно, на них вешали меха. Грофилд измерил стенки, потом спрыгнул на землю и присоединился к Парги и Хугесу, спорящим относительно свечи, которую Хугес держал в руках.
— Я отдаю тебе фургон таким, каким получил,— говорил Парги.— Я ничего с ним не делал. И я отдаю его тебе за ту же цену, которую заплатил сам.
— Ты прекрасно знаешь,— возразил ему Хугес,— что я не дам две тысячи долларов за этот фургон.
— А где ты сможешь достать такой фургон, как этот?
— Это довольно опасное дело. Нигде.
Он повернулся к Грофилду и вопросительно взглянул на него.
— Ширина пять футов десять дюймов, высота восемь футов,— сообщил Грофилд.
— Довольно узкий,— сказал Хугес.— Думаю, он нам не подойдет.
— Вы не обязаны покупать,— заметил Парги,— Никто вам его не навязывает.
— Пол кажется крепким,— добавил Грофилд.
— Хорошо,— сказал Парги,— а что ты теперь делаешь?
— Ставлю обратно свечу.
И так как Хугес стоял к нему спиной, Парги набросился на Грофилда.
— Вы-то разбираетесь в грузовиках?
— Нет, не разбираюсь.
— Так вот, поверьте мне, этот грузовик стоит этих денег. Он был списан.
— Ты хочешь сказать, что он украден,— голос Хугеса прозвучал глухо, так как он продолжал копаться в моторе. Потом он выпрямился и повернулся к Парги, вытянув перед собой руки.— У тебя есть тряпки, чтобы вытереть руки?
— Там, на сиденье. Влезь внутрь и проверь, как работает двигатель.
— Я как раз и хотел это сделать,— сказал Хугес.
Он влез в кабину. Затем включил мотор, выключил, снова включил, прибавил газ, снова включил и медленно тронул машину, выключил, снова включил, проехал медленно назад, выключил, включил и отъехал.
Грофилд смотрел ему вслед. Половина собак осталась с ними, остальные сопровождали грузовик.
Хугес был водителем высшего класса. Несмотря на то, что площадка для маневров была мала, Хугес ехал в этом лабиринте не задумываясь. Потом он вернулся к тому месту, где стояли Парги и Грофилд, и выключил мотор.
Уперев руки в бока, Парги приготовился защищать достоинства грузовика. Он смотрел, как Хугес вылезал из кабины.
— Ну, как?
— Тормоза немного заедает справа,— сказал Хугес,— и кузов слегка болтается.
— Он пустой, и это нормально. Ты сам прекрасно знаешь, что такой грузовик создан не для того, чтобы ездить пустым.
— Я скажу, что он стоит пятьсот баксов,— небрежно проговорил Хугес.
— Пятьсот? Ты не болен? Ты даже не хочешь взять его за ту цену, что я уплатил?
— Я тебе уже продавал кое-что,— возразил Хугес,— и знаю цену твоих покупок. Ты, может быть, заплатил за него полторы сотни и...
— Хугес, ты действительно помешался. Кто станет продавать такой грузовик за сто пятьдесят долларов?
— Люди, которые его пригнали. Им требовалось его содержимое, а потом им надо было избавиться от него, а не оставлять на дороге, чтобы флики смогли найти его и обнаружить отпечатки пальцев, пуговицы от пиджаков и прочую ерунду. Я повторяю, что уже продавал тебе разные вещи. Как хочешь! Если ты его демонтируешь и продашь по отдельности разные детали, то, может быть, и получишь три сотни.
— Еще одна глупость! — Парги старался казаться безразличным, а на самом деле с трудом скрывал свою злость.— Только под одним капотом деталей больше чем на три сотни.
— Я избавлю тебя от всех забот, и тебе ничего не нужно будет делать,— сказал Хугес.— Всего лишь пять минут дружеского разговора со мной — и ты получаешь на две сотни больше.
— Я назвал тебе свою цену,— угрюмо произнес Парги. Судя по его тону, он был оскорблен.
— Да, у тебя, безусловно, была другая цифра в голове,— сказал Хугес.— Но уже поздно, и нам нужно возвращаться, так что пора предложить тебе настоящую цену. Пять сотен.
— Послушай-ка,— ответил Парги.— Ты мой старый клиент, и я тебя очень люблю. Я знаю, что грузовик тебе понравился. Я признаюсь тебе: я заплатил за него пятнадцать сотен и отдам за эту цену... Я шикарный парень, правда?
— Не нужно преувеличивать, Парги. Ты не платил за него столько, и это мы знаем оба. Почему ты говоришь мне подобную чушь?
— Я бы тебе не сказал этого, если бы это не было правдой.
— Тогда все ясно. Мы не берем грузовик. Пойдемте, Г рофилд.
И они сделали несколько шагов в сторону своей машины.
— Черт возьми,— прорычал Парги,— ты что, хочешь вывести меня из себя?
Внезапно Грофилд со страхом подумал обо всех этих собаках, которые окружали их и преграждали путь к машине. А если Парги прикажет своим собакам задержать их, если они не согласятся на его цену? Грофилд сунул руки в карманы. Ему не хотелось, чтобы его пальцы попали в пасть псам.
— Хугес! — закричал Парги.— Остановись!
Хугес остановился и посмотрел на Парги.
— Ты всегда был тяжеловат для спора, Парги,— вздохнул он,— но ты еще никогда не лгал так бесстыдно. Пятнадцать сотен! Послушай, моей дочери три года, и даже она не поверит этому.
Грофилд взглянул на Хугеса. Дочь трех лет! Парги внезапно улыбнулся.
— Какой же ты хитрый, Хугес. Я тебе соврал кое-что.
— Тогда никогда не лги так явно,— сказал Хугес.— Послушай, я подниму цену до восьми сотен.
— Если ты поднимешь до одиннадцати сотен, мы больше не спорим. И не предлагай мне другую цену, это мое последнее слово.
— За одиннадцать сотен,— возразил Хугес,— ты уберешь адрес владельца, покрасив дверцы кабины.
— Нет.
— Тогда я ухожу, Парги.
Грофилд внимательно смотрел на Хугеса. Тот казался мрачным и злым. Было совершенно ясно, что он пришел в ярость и готов уйти, несмотря на то что грузовик был в хорошем состоянии.
Парги хранил молчание в течение нескольких секунд, разглядывая его. Грофилд отметил, что он тоже был в ярости. Грофилд ждал, зная, что ничего не выиграет, если вмешается, и надеясь, что хоть один из них изменит свое решение. Глупо торчать здесь еще пятнадцать дней: ведь у них не будет другого грузовика, если они не возьмут этот.
Наконец Парги вздохнул. Он покачал головой и пожал плечами.
-— Боже мой, не понимаю, почему я должен портить себе кровь таким образом. Ладно, я покрашу эти дверцы.
— Темно-зеленой краской,— уточнил Хугес.
— Хорошо, постараюсь подобрать цвет.
— Сделка заключена.— Хугес резко кивнул головой. Его лицо и тело расслабились.
— Хорошо.— Парги широко улыбнулся.— Пойду за краской.
— Нам нужно поставить свои номера,— сказал Хугес.
— Ну что ж, действуйте,— согласился Парги и направился к дому.
— Пошли,— бросил Хугес Грофилду.
Они достали номерные знаки штата Миссури, которые не фигурировали в списках украденных машин.
— Эти знаки стоили мне сто двадцать пять баксов,— сообщил Хугес, доставая номера из багажника.— А теперь я бросаю на сто баксов больше того, что собирался заплатить за грузовик.