Сама невинность - Гурк Лаура Ли. Страница 62

Мик скрестил руки на груди.

— Поздно извиняться, вред уже нанесён.

Улыбаясь, она положила руку ему на живот и растопырила пальцы.

— Чего ещё ты боишься?

Он надолго замолчал, а потом сказал:

— Постареть.

Софи ласкала его живот кончиками пальцев.

— Я бы не стала об этом беспокоиться, — прошептала она. — Мне кажется, ты в самом расцвете.

— Только не говори, что я, как хорошее вино, с годами становлюсь лучше. Это хуже всего, — сев, Мик потянулся за одеялом, которое лежало, сбившись, в их ногах. Натянув его на них, он положил свою руку Софи под голову, чтобы она служила той подушкой, а другой рукой обнял девушку за талию.

— Ты вне опасности, Софи, — шепнул он, прижимая её к себе. — Со мной тебе ничего не грозит.

Скоро Софи почувствовала, как его тело расслабилось, дыхание стало ровным. Она поняла, что Мик погрузился в глубокий сон.

Ещё очень долго девушка бодрствовала, лёжа в кольце его рук, прижавшись щекой к мужскому плечу, наслаждаясь покоем, какого она не знала никогда прежде.

Она любила этого мужчину. С ним ей ничего не грозило. В его объятиях ей было спокойно, и даже в темноте она не боялась. Сегодня, когда он лежал рядом, нечего было бояться. А что касается завтра… о нём она начнет беспокоиться, когда оно наступит.

***

Громкий стук в дверь вырвал Мика из глубокого сна.

— Что за чёрт? — пробормотал он, садясь на кровати, когда мужской голос принялся звать его по имени.

— Мик! Мик! Господи, я надеюсь, вы здесь!

Он ещё недостаточно проснулся, чтобы узнать голос, но лежащая рядом с ним Софи прошептала:

— Это полицейский, — нащупав в темноте его руку, она схватила её. — Мик, я знаю, случилось что-то плохое.

Мик надеялся, что именно сегодня сверхъестественные способности Софи подвели её.

— Я здесь, — выбираясь из кровати, крикнул он в ответ на непрекращающийся стук в дверь. Обернувшись, он шепнул девушке: — Не хочу, чтобы тебя увидели. Мы должны беречь твою репутацию. Ляг около стены и накройся с головой одеялом.

В комнате всё еще стояла кромешная темнота. Мик зажёг лампу, надел брюки и открыл дверь.

Софи была права. На пороге его квартиры, подняв руку, чтобы постучать еще раз, стоял констебль Флетчер, один из тех молодых полицейских, которые должны были находиться в доме Вайолет этой ночью.

— Слава богу, вы здесь! — выдохнул Флетчер, увидев Мика. — Они не смогли найти вас в доме на Милл-стрит и поэтому отправили меня искать вас во всех других вероятных местах.

— Почему? Что случилось?

— Еще одно убийство, сэр.

Мик помрачнел.

— Полицейский?

— Да, и убит так же, как и Джек Хоторн. Ричард Манро, работал в речной полиции.

— Ричард? Речная полиция? — констебль кивнул, и в голове Мика возникло какое-то смутное воспоминание. Он не так давно видел Ричарда, но не помнил всех обстоятельств встречи. — Где?

— Его тело нашли на пристани Бул-Лейн, на запад от моста Саутварк [93].

— Я знаю, где это. Немедленно еду туда. Флетчер, полагаю, вы вернетесь на свой пост.

— Да, сэр, — констебль повернулся, чтобы уйти, но Мик остановил его. — Флетчер?

— Да, сэр? — молодой полицейский посмотрел на него вопросительно.

Данбар помедлил, не зная, как сформулировать вопрос.

— В доме на Милл-стрит кто-нибудь знает об убийстве?

— Нет, сэр. Сержант Текер искал вас, а я был на улице, охранял дом. Он спросил, дома ли вы, и я ответил, что нет, ещё не вернулись. Отправив меня разыскивать вас, он вернулся на место преступления. А я решил начать с вашей квартиры.

Мик кивнул.

— Очень хорошо. Можешь идти, — Флетчер ушёл. Только Мик закрыл дверь, как из-под одеял появилась Софи. Она побледнела, глаза были широко открыты.

— Господи, помоги нам, — пробормотала она. — Я была права.

Мик провел рукой по волосам.

— Я бы хотел, чтобы вы ошибались.

Глава 18

Подавленная и измученная, Софи рухнула на стул, стоящий перед столом Мика, и, наклонившись вперед, закрыла лицо трясущимися руками. Даже спустя два часа после того, как они побывали на месте преступления, у неё перед глазами во всех красочных подробностях стояло окровавленное тело, лежащее на пристани Баф-Лейн.

— Точно также, как и с Джеком Хоторном, — тихо простонала она. — Почему? Почему он творит такое?

— Я думал, ты мне расскажешь.

При звуках его голоса Софи выпрямилась и, обернувшись, увидела, что Мик стоит в дверях с чашкой чая в руках.

— У тебя есть хоть какие-нибудь мысли о том, что творится в голове этого человека? — спросил он, передавая ей чашку.

— Он сумасшедший. Злой. Но зачем он делает это? — она покачала головой. — Я не знаю, — Софи подняла чашку, но не стала пить плескавшуюся там жидкость янтарного цвета. — Это бренди, а не чай.

— Я подумал, что бренди поможет тебе несколько больше, — ответил он и сел за стол.

— Полагаю, ты прав, — сделав глоток, она поставила чашку на стол и откинулась на спинку стула. — Как часто мне хочется, чтобы я могла предвидеть тогда, когда захочу! Но мой дар работает по-другому.

— Я знаю, — некоторое время Мик внимательно вглядывался в её лицо, затем встал. — Я выделю офицера, чтобы он проводил тебя до дома. Здесь ты больше ничего не можешь сделать. К тому же уже почти рассвет, и тебе нужно поспать.

Она не хотела идти домой. Она хотела помочь.

— Мик…

— И не спорь со мной, — подойдя к стулу Софи, он поднял её на ноги. — Взгляни на это с другой стороны. Ты сможешь помочь мне намного больше после того, как выспишься. Я с уверенностью могу сказать, что сегодняшней ночью тебе этого сделать не удалось.

Впервые один из них упомянул тот восторг, который они разделили. После всех этих событий их занятия любовью казались девушке практически сном. Чудесным сном, за которым последовал ужасный ночной кошмар. Неожиданно Софи начала всхлипывать.

— Тише, тише, — сказал Мик и обнял её. — Всё хорошо, — шепнул он, касаясь губами её волос. — Ты потрясена, в этом всё дело.

Софи прижалась лицом к его широкой груди, судорожно сминая пальцами ткань рубашки.

— Я должна была увидеть убийство до того, как оно совершилось, — плакала она. — Я должна была знать. Почему у меня не было видения? Я могла помешать этому, Мик, могла предотвратить.

— Шшшш, — шептал он, поглаживая её по спине успокаивающими движениями. — Ты не могла ничего сделать. Твой дар не работает по команде, ты сама это сказала.

— Да, но…

— Шшшш, перестань, не мучь себя, — отодвинувшись, Данбар взял Софи за плечи. — Ты ни в чём не виновата. Виноват монстр, убивший этих людей. И мы найдем его, — легонько встряхнув её, он повысил голос. — Твоей вины нет. Ты слышишь меня?

Она сделала глубокий вздох, пытаясь вернуть самообладание.

— Да, — ответила она и судорожно рассмеялась. — Думаю, половина людей на этом этаже слышала тебя.

— К чёрту их всех, — Мик взял чашку со стола и прижал её к губам девушки. — Вот, допей свой бренди.

Приняв чашку из его рук, она допила остававшуюся жидкость и, тотчас же закашлявшись, вернула чашку ему.

— Ещё немного бренди, — с трудом выговорила Софи, — и я буду пьяна.

Данбар быстро поцеловал её.

— Отправляйся домой и отдохни. Если появятся какие-нибудь новости, я сообщу.

— Хорошо. Но если я что-нибудь почувствую, я вернусь сюда без промедлений. И не смей спорить со мной по этому поводу.

Мик придвинулся ближе.

— Всего одна ночь в моей постели, и ты уже командуешь?

Девушка понимала, что он дразнит её, специально провоцирует, чтобы отвлечь. Но ничто не могло изменить того факта, что домой она отправилась с тяжёлым сердцем, чувствуя, что каким-то образом обязана была помешать убийству Ричарда Манро.

Была уже практически половина десятого утра, когда экипаж с эмблемой Скотленд-ярда остановился перед дверями дома на Милл-стрит. Тротуар перед домом был заполнен журналистами. Поняв, что, должно быть, к этому моменту уже всем лондонским репортёрам стало известно о новом убийстве и о том, что она была на месте преступления, Софи пришла в ужас.