Фантом (СИ) - "Вьюн". Страница 49

— Спасибо, — кивнула писательница, — и вы в этом сыграли ключевую роль, я перед вами в неоплатном долгу...

— Не стоит, — качаю головой, — благодарите своего покровителя, который нашел вам столь замечательного помощника.

Отмахиваюсь от ее слов.

— Госпожу Скатах я уже поблагодарила, — упрямо поджала Энид губы. — Настал ваш черед.

Увидев ее упрямый взгляд, я лишь кивнул, признавая ее долг, мне как раз требуется их помощь.

— В иных обстоятельствах я бы сказала своей ученице не разбрасываться клятвами, — заговорила Скатах, присаживаясь на подушку рядом. — Но вы и вправду безупречно исполнили свою часть сделки.

— Возможно, не так уж безупречно, — качаю головой. — Что вы знаете про червей? У меня есть основание подозревать, что прерванный нами ритуал призвал их в наш мир...

— Если речь идет о тех червях, что я думаю... — серьезно посмотрела на меня Скатах. — То ты ошибаешься. Неправильный ритуал вознесения никак не мог их призвать. Возможно, ты под этим словом подразумеваешь нечто другое? Как они выглядят? Есть ли большие, что начали уже пожирать плоть мира?!

Посмотрев на бессмертную, я рассказал ей все, что происходило в столице за последние дни. Особо уделив внимание самим червям, их внешнему виду и способности чуять магию даже под покровом мотылька.

— Вам повезло, это лишь малые черви, они опасны, но не настолько, как взрослые особи. Но то, что ты говоришь, что никто с ними не борется, меня страшит больше всего. В былые времена даже слуха об их появлении хватало, чтобы все правители прекратили военные действия и общими силами изгнали их из нашего мира.

— Для меня и самого это стало шоком, что по сути никто, кроме меня и одного графа, даже не ищет первого зараженного. Король и его свита уехали из столицы. К тому же, я видел их планы, заменить крестьян на марионеток, но они кажутся мне настолько чудовищными, что я до сих пор не желаю в них верить...

Пока я рассказывал, Тереза вернулась. Она успела уже одеться и в целом ее внешний вид ничем не выдавал того, чем мы с ней занимались на протяжении последних пяти часов. Поправив свои темные очки, она немного чопорно произнесла:

— Я позабочусь о том, чтобы об этой истории стало известно всему остальному миру, — присев на подушку рядом со мной. — Думаю, всем будет интересно, почему покровитель северных земель решил не бороться с заразой... — с угрозой в голосе закончила она.

Скатах лишь согласно кивнула:

— Что ж, мы поможем вам, вы окажите услугу всему миру, если очистите наш мир от червей, хотя на вашем месте я бы покинула северные земли сразу после этого. С такими правителем и аристократами, эти земли не ждет ничего хорошего...

Часть вторая. Глава 23

Глава двадцать третья. Хлебные крошки.

Если верить детективным романам, то убийца всегда возвращается на место преступления. Бродя среди развалин некогда шикарного поместья, в поисках улик, я не мог не отметить, что вернулся сюда, хотя никого здесь не убивал.

Было как-то неприятно видеть некогда богато украшенный особняк в столь жалком состоянии. Часть завалов уже разобрали, а все ценное отсюда уже вывезли. Оставили здесь лишь обгорелую мебель и в целом то, что нельзя было увезти на телеге.

— И что я вообще хочу здесь найти? — задумчиво произношу.

Если здесь действительно проводили некий ритуал, то где именно его могли провести? Вспомнив тот день полмесяца назад, понимаю, что единственное место, куда не пускали гостей — это библиотека. Мы туда с Кэтрин так и не попали, покинув это место после того, как стали свидетелями отцеубийства. Нам не нужны были чужие проблемы.

— Что-нибудь нашел? — раздается за спиной голос Энид.

Развернувшись, я увидел писательницу в темном костюме для конных прогулок с накинутым на плечо плащом и элегантной шляпкой на голове. Одежда ей шла, так что пару секунд я позволил себе насладиться ее видом.

Нас обоих призвали последователи Скатах, что остались в столице. Появившись в чужой гостиной, я поспешил отправиться сюда. Поймав первого попавшегося извозчика, мы с Энид добрались до нужного места всего минут за сорок. Благо квартира, где нас призвали, оказалась недалеко от сгоревшего поместья.

— Пока нет, — отвечаю писательнице, — но, кажется, я понял, где нужно искать.

— Если мы здесь ничего не найдем, то как мы поступим? — спросила она. — Я вернулась сюда лишь для помощи вам, после чего я вернусь обратно в Обитель.

— Я уверен, что все началось именно здесь, я даже примерно догадываюсь, кто первый заразившийся, мне лишь нужно подтверждение, — поясняю ей свою мысль. — К слову, бессмертие вам к лицу, я ощущаю в вас пульсирующую тайну, что манит любого, кто идет по пути.

— Ваши слова, мне льстят, — сложив на груди руки. — Но я все еще помню, как вы предложили потереть себе спинку. Для бессмертного вы ведете себя слишком вызывающе! — высказала она мне.

— Если я вас невольно обидел, то прошу прощения, — развожу руками. — Я не привык скрывать свои чувства. Впрочем, вы тогда так мило злились на меня, что я повторил бы это и во второй раз, — с усмешкой посмотрев на писательницу.

— Хам и развратник, — поджав губы, констатировала она, на что я лишь рассмеялся.

Похоже Энид ни капли не изменилась за прошедшее время, что придавало ей шарма. Впрочем, я здесь не за тем, чтобы флиртовать с писательницей. Хоть здание и выгорело, но стены здесь все же остались, так что все еще можно было сориентироваться.

Пройдя немного вперед, я обнаружил обвалившуюся область, похоже именно здесь пожар бушевал сильнее всего. Место выгорело дотла, даже второй этаж обвалился вниз. И как в такой неразберихе можно обнаружить улики? Все, что не уничтожил огонь, позже было вытоптано сначала пожарными, а затем и вандалами.

— Это должно быть где-то здесь! — с раздражением произношу, начав пытаться хоть немного расчистить завал.

Наблюдавшая за мной Энид, со вздохом заметила:

— Таким образом мы провозимся здесь еще месяц, отойдите, я хочу кое-что попробовать.

Согнав меня в сторону, писательница вытянула руку вперед, после чего перед ее рукой появилось серое зеркало, вот только отображало оно не пепелище, а вполне целое здание! Взяв зеркало в руки, Энид стала оглядываться, пытаясь сориентироваться.

— Что это за магия? — с любопытством спрашиваю у нее.

— Зеркало памяти, с его помощью можно увидеть «воспоминания» вещей. Найдите что-нибудь со второго этажа, если хотите увидеть, что там происходило! Только быстрее магия не продержится долго.

Просить дважды меня не пришлось, я стал активно раскидывать завалы в поисках нужной вещи. Когда мне в руки попалась обгорелая книга, я лишь победно хмыкнул. Очевидно, что она находилась в библиотеке. Передав находку Энид, я стал ожидать, что она будет делать.

Прикоснувшись краешком книги к зеркалу, сначала она увидела себя, держащую книгу, а затем время в зеркале пошло назад. Вот я нахожу книгу, вот она вновь оказывается под развалинами. Долгое время было темно, после чего стало видно всполохи огня. Подойдя поближе, я заглянул в зеркало.

Библиотека горела, но огонь со временем тух, пока не стало видно людей, которых пожирали черви. Причем над ними возвышался отцеубийца, который с ужасом смотрел на происходящее, видимо и для него все это стало сюрпризом.

— Пентаграмма не та, — развеяв зеркало, мне в глаза посмотрела Энид. — Пентаграмма была начерчена не для возвышения, а для призыва существа. Так что выкрав камень стука, вы лишь ослабили ритуал, не более...

Слова писательницы медленно оседали в моем сознании. Никакой ошибки не было. Мое вмешательство наоборот лишь ослабило эффект. Не скажу, что мне от этой информации стало прям легче, люди ведь все равно погибли. Скорей я окончательно понял, что мне не по пути с теми, кто ради своих амбиций способен вызвать эпидемию на мирный город.