Люмен. Город туманов (СИ) - Болдырева Алиса. Страница 12

— И так, пока мы одни, ответь на мой вопрос: ты была с мужчиной? Да или нет? — с нажимом в голосе спросил Дерби, и Лин стушевалась под его пытливым взглядом.

— Нет, — едва слышно выдохнула Лин, и её щёки окрасил пунцовый румянец. Она склонила голову, уставившись на свои руки, сложенные на коленях. Мрачная атмосфера этой комнаты давила на неё со всех сторон.

— Хорошо, — задумчиво протянул Дерби, а Лин лишь сильнее сжала похолодевшие руки. — Очень хорошо, — снова произнёс он, не отводя от неё сверлящего взгляда на ни мгновенье. — Кейтлин, ты знаешь, чем занимается наш орден? Ты понимаешь, для чего ты здесь? — подавшись вперёд, спросил Дерби, и Лин пришлось взглянуть на него. Старик смотрел пристально, впившись в неё цепким взглядом своих блеклых глаз, отчего Лин нервно заёрзала на стуле. Ей внезапно захотелось вскочить и бежать отсюда как можно дальше. Вот только бежать ей было совершенно не куда, да и вряд ли она сумела бы найти выход из особняка без посторонней помощи.

— Нет, — снова прошелестела Лин, попятившись под его буравящим взглядом. Ей казалось, ещё чуть-чуть, и она услышит треск своих поломанных пальцев.

— Позволь, я расскажу тебе, дитя, — мягко улыбнулся Дерби. Его старческие ладони легли поверх книги с изображением её матери. — Орден Святого Уриила был основан ещё задолго до нашего с тобой рождения. Его основателем является Áдам Вáллес, твой предок по материнской линии, — взгляд Дерби устремился в пространство, но Лин казалось, что он смотрит сквозь века. — Всё началось у берегов Темзы, ведь именно там располагалась церковь Святого Уриила. Собственно, оттуда орден и взял своё название. Как-то ночью у дверей той самой церкви появился молодой мужчина. Он был очень слаб, а когда послушники внесли его внутрь, тот и вовсе лишился сознания. Никто не мог понять, что с ним, ведь на теле не было ни единой раны! Он пролежал в келье почти целую неделю. Жизнь, словно огонёк одинокой свечи на ветру, едва теплилась в его теле, и грозилась в любой момент оборваться. Служители церкви уже и не надеялись, что он выживет, но каково же было их удивление, когда неожиданно для всех мужчина пошёл на поправку. Полностью придя в себя, он стал рассказывать им жуткие истории о демонических созданиях, пытавшихся погубить его тело и дух. Послушники посчитали, что от потрясения он повредился рассудком, и не обратили на его слова никакого внимания. Вот только спустя пару дней они жестоко поплатились за это. Несколько послушников, покинувших территорию церкви, бесследно исчезли. На их поиски отправили отряд из пяти человек, но только одному из всего отряда чудом удалось спастись. Вернувшись, он поведал не менее безумную историю, чем ранее рассказывал Адам Валлес. — Дерби снова открыл книгу, и, пролистав дрожащими пальцами несколько ссохшихся страниц, протянул её Лин. На открытой странице был изображён чёрно-белый портрет молодого мужчины. Правильные черты лица, мягкая линия губ, тёмные густые волосы. Лин назвала бы его красивым, но что-то в надменном взгляде яркого брюнета отталкивало её. — К несчастью, это единственное фото Адама Валлеса, сохранившееся до наших дней. Все остальные сгорели вместе с церковью во время Великого пожара в начале сентября тысяча шестьсот шестьдесят шестого года, — с грустью произнёс Дерби, кивнув на книгу. Прочистив горло, он продолжил: — После того случая оставшиеся в живых послушники объединились в тайный орден, и с тех пор, этот орден ведёт непрерывную борьбу со злом за спасение человечества. Правда, сейчас мы именуем себя последователями ордена Святого Уриила, но продолжаем, как и прежде, поддерживать хрупкое равновесие на земле.

Когда Дерби закончил свой рассказ, в комнате повисла напряжённая тишина. Ошарашенная услышанным, Лин не могла вымолвить ни слова, хотя в её голове вертелось примерно с тысячу разнообразных вопросов. Каким образом она связана с орденом? Чего от неё хотят демоны? Зачем последователи ордена искали её? Но она лишь молча разевала рот, продолжая пялиться на странное изображение Адама Валлеса. У неё шла кругом голова, и Лин громко выдохнула.

— Всё равно не понимаю — причём здесь я? Зачем вы разыскивали меня? — наконец, растерянно произнесла Лин, переведя удивлённый взгляд с портрета своего предка на старика. — Это какая-то ошибка! Я в этом уверена! — Она нервно заламывала руки.

— Всё дело в том, что только прямой потомок Адама Валлеса с меткой может помочь ордену, — невнятно пояснил Дерби. — Я понимаю, тебе сложно вот так сразу это принять и поверить тому, что я здесь наговорил, но именно ты нужна ордену, чтобы навсегда избавить этот мир от порождений тьмы!

— Но чем я могу вам помочь? Я ведь не мой предок! — Лин вспомнила жутких тварей, что преследовали её, и вздрогнула от ужаса. Да какая из неё помощница? Ей самой требовалась помощь, чтобы спастись от них! — Я уверена, что вы ошиблись! Проверьте ещё раз! Очень вас прошу!

— Сомнений быть не может, Кейтлин! Я видел твой знак, — голос Леннарда Дерби звучал мягко, но в глазах застыла сталь. — А это означает, что только ты сможешь закрыть врата, которые сейчас приоткрыты в наш мир. Именно через них на землю приходят демоны. Они губят людей, и только благодаря слаженным действиям членов ордена их удаётся сдерживать. Но члены ордена, хоть и подготовлены, но всё же уязвимы, Кейтлин, поэтому врата необходимо закрыть, и сделать это следует как можно скорее! — Лицо старика дёрнулось, выдавая охватившее его волнение.

— Но у меня нет никакой силы! Я же вам говорила это! Как я смогу закрыть эти самые врата? — возразила Лин.

— Да, здесь есть над чем подумать, — устало согласился Дерби, и его кустистые брови сошлись на переносице. — Возможно, это всё временно, и сила вскоре даст о себе знать. Я надеюсь на это! Если бы ты воспитывалась под нашим присмотром, как и предполагалось изначально, то твоя сила была бы под контролем! Ты легко могла бы управлять ей, — удручённо сокрушался старик. — Это всё наша вина! Не стоило оставлять твою мать на попечение одной лишь Сесил! Если бы мы только знали! — Дерби горько усмехнулся, покачав седовласой головой. — Думаю, всё же следует подождать, пока сила проснётся. Возможно, ей необходим какой-то толчок, — задумчиво произнёс Дерби. Его взгляд сделался туманным, старческие пальцы стучали по деревянной столешнице. — Но, несомненно, одно, тебе следует находиться в стенах особняка. Поверь, это для твоей же безопасности, Кейтлин!

От его слов кожа Лин покрылась мурашками.

— Я теперь никогда не смогу выйти за пределы особняка? — тихо поинтересовалась Лин, и в ожидании ответа задержала дыхание. Ледяная капля пота медленно стекала вниз по её напряжённой спине.

— Сможешь, когда закроешь врата, в противном случае… — он не договорил окончание фразы, разведя руки в разные стороны. — Видишь ли, Кейтлин, в твоих силах не только закрыть врата, но и открыть их ещё сильнее. Некоторые люди хотят использовать твой дар в своих интересах, — чётко проговорил Дерби, устремив на Лин проникновенный взгляд.

— Что за люди? Для чего им это нужно?

— Ох, дитя! Ты ещё так наивна, и не можешь разглядеть всей картины целиком! Порой тьма выглядит очень притягательно, Кейтлин, — совершенно серьёзно произнёс Дерби. — Она лжёт. Она уговаривает. Она обещает силу. Она обещает власть. Иногда сложно бывает противиться её вкрадчивому голосу, который затмевает доводы рассудка, и толкает нас на необдуманные поступки.

Некоторое время Леннард Дебри молчал, уставившись куда-то за спину Лин, и комната вновь погрузилась в зыбкую тишину, которую внезапно нарушил громкий стук в дверь. Через секунду дверь отварилась, и в образовавшемся проёме появилось очаровательное лицо молоденькой девушки.

— Вы звали меня, мастер Дерби? — проговорила она тягучим бархатистым голосом, и Лин показалось, что её нежно погладили по щеке.

— Да, Ирина, звал. Разреши представить тебе мисс Кейтлин Ренар, — Дерби указал на Лин. — Кейтлин, это Ирина Лóсон, одна из последователей ордена, что проживает сейчас в особняке, — представил её старик, и всё внимание Лин теперь оказалось сосредоточенно на стоявшей у дверей красавице.