Наследница долины Рейн (СИ) - Арниева Юлия. Страница 31

— Правда, — коротко ответила, продолжая медленно идти.

— Так Фрэнк вроде обходительный и красавец такой. Ну есть девки, так у кого их нет, — растерянно пробормотала подружка, вынуждая меня остановиться в паре метров от здания банка. Желания и времени обсуждать своего мужа у меня не было, и я выпалила:

— Какие девки, Лаван! Он давно несостоятелен как мужчина. А я детей хочу, вон у тебя трое уже, а у меня только Дарен.

— Эээ… — потрясённо протянула девушка, вытаращив на меня свои огромные глазищи, я же, пока она приходила в себя, успела скрыться в прохладном зале банка Фестер.

— Жестоко, — заметил Кип, так и простоявший за моей спиной немым истуканом.

— Ага, — довольно протянула, направляясь к управляющему, но не пройдя и пяти шагов, дверь кабинета с грохотом распахнулась и оттуда вышел возмущённый Мэтью Паркер. Не знаю, что меня в тот момент дёрнуло, но я громко произнесла:

— Мсье Мэтью! Я бы хотела с вами поговорить.

— Мадмуазель, на беседы у меня совершенно нет времени, — не останавливаясь отрезал мужчина, в его голосе звучало раздражение. А брошенный в мою сторону взгляд не сулил мне ничего хорошего.

— Мадам Делия Рейн, и у меня к вам взаимовыгодное предложение, — чеканя каждое слово, произнесла, смело посмотрев в голубые холодные глаза мужчины, и, выдержав небольшую паузу, добавила, — уверена, оно вам понравится.

— Хм… Делия Рейн? И у неё ко мне предложение? — вполголоса, будто размышляя протянул мужчина, испытывающе на меня посмотрев.

— Наш разговор не займёт много времени, мы можем побеседовать в ресторане напротив банка.

— Хорошо, у вас десять минут, мадам Делия, — смилостивился один из самых богатых в Ранье дельцов, который не имеет титул, но имеет внушительное количество различных производств.

— Этого достаточно, — быстро ответила и, подхватив ошарашенного моей смелостью, ну или дерзостью, мужчину под локоть, повела его к выходу. И вскоре мы заняли один из столиков в алькове, где уже знакомый официант, любезно и радостно улыбаясь, в течение минуты поставил перед нами по кружке ароматного кофе.

— Что вы хотели, мадам Делия? Не кофе же со мной выпить? — с ленцой проговорил мсье Паркер, сделав небольшой глоток.

— Я знаю, что вы планируете построить банный комплекс в Сонт-Имэне…

— Об этом все знают, как и то, что банк Фестер отказал мне в требуемой сумме кредита, — насмешливо произнёс Паркер, — это всё?

— Нет, я предлагаю партнёрство. Кирпич для строительства комплекса, а также плитку для его отделки, которую ещё не видели в Вирдании, я предоставлю. Ваш инженер…

— Как вы о нём узнали? — прервал меня Мэтью, резко подавшись ко мне, едва не перевернув стол.

— У меня свои источники, — улыбнулась мужчине, продолжив, — так вот, ваш инженер придумал отличную схему водоснабжения и прокладки труб отопления, и я уверена, что банный комплекс принесёт хорошую прибыль. Я посчитала, что, объединившись, мы сможем его построить. У меня достаточно идей для нового в Вирдании комплекса, и если вас заинтересовало моё предложение, то жду вас завтра в поместье Рейн. Чтобы подробно обсудить наше дальнейшее сотрудничество… всё, в десять минут уложилась.

— Кхм… кхм, — подавился смешком Паркер, по-новому на меня взглянув, — зачем мне с вами сотрудничать?

— Банк вам отказал, знакомые не могут или не желают влезать в то, что не считают прибыльным. Ждать, когда кто-нибудь из учредителей банка всё же одобрит кредит? Вы теряете время, а значит и доход. Да, вы можете обратиться к другому изготовителю кирпичей, но такого, как у нас, вы нигде не найдёте. И никто не согласится вложиться в строительство за всего лишь сорок процентов.

— Пятнадцать, — заявил Паркер, кажется, удивившись не меньше меня своему ответу, но быстро взял себя в руки, — пятнадцать, кирпич — это малая часть вложений.

— Тридцать пять, мсье Мэтью, вы забываете об отделочной плитке, аналогов её в Вирдании нет.

— Тридцать, и надо ещё посмотреть, что за плитка такая, — хмыкнул мужчина, пристально на меня взглянув.

— Договорились, детали обсудим завтра. Свою продукцию я покажу вам сразу, как только подпишем договор, — произнесла, поднимаясь из-за стола.

— В пять часов я буду у вас, — подтвердил Паркер и вдруг, широко улыбнувшись, став на мгновение похожим на озорного мальчишку, сказал, — я впечатлён, мадам Делия.

— До скорой встречи, мсье Паркер.

— Мэтью, если позволите, нам предстоит провести вместе немало времени, мадам Делия.

— Делия, — поправила мужчину, покидая ресторан, за так и не выпитый мной кофе рассчитался первый деловой партнёр.

— До приёма осталось три часа, — напомнил Кип, стоило нам только подойти к зданию банка.

— Да, пора домой, разговор с Кэри откладывается, — устало протянула, усаживаясь на твёрдом сиденье кареты, напомнив себе завтра же распорядиться сменить обивку и добавить побольше шерсти.

— Как и когда ты узнала об инженере? — поинтересовался Кип, устраиваясь напротив меня.

— Глен несколько дней назад за ужином поведал. Сосед его сёстры донимал всех рассказом о новой системе водоснабжения.

— Это когда он высмеивал какого-то Уилли? Что тот ходил с чертежами к богатеям, а те его даже на порог не пустили? Ха! Он же перечислил имена, в том числе был и Паркер!

— Верно, а подписывая договор о рассрочке платежей по закладным, я увидела на столе в кабинете мсье Кэри стопку бумаг. Сверху лежало заявление Мэтью Паркера о выдаче кредита на строительство банного комплекса. Сегодня как раз день ответа, ну, а сказав про инженера… я просто била наугад, зато теперь мсье Паркер всерьёз отнесётся к моему предложению.

— Как ты попалась в ловушку Доумана, Дель? — подозрительно прищурившись спросил мужчина, чуть склонив голову на бок, — как не заметила обмана?

— Была глупа, влюблена и несчастна после трагической смерти родителей, — растягивая каждое слово, произнесла, давно подготовив ответ на такие вопросы, — теперь я другая, Доуманы научили осторожности, как и больше никому не доверять.

— И мне? — усмехнулся Кип, чуть расслабляясь.

— И тебе, — ответила, наблюдая, как на лице мужчины расплывается довольная улыбка, покачала головой, не переставая удивляться прозорливости и наглости секретаря. И через мгновение потрясённо уставилась на Кипа, услышав неожиданное приглашение, — Скай хочет с тобой поговорить. Завтра в полночь у западных ворот поместья Рейн тебя будет ждать кэб.

Мастер Гэйб

Наследница долины Рейн (СИ) - img_7

Глава 23

Глава 23

— Хорошо повеселиться, — пожелал Кип, провожая меня до дверей большого, красивого, но на мой вкус немного мрачного особняка.

— Угу, шутник, — буркнула, подобрав подол платья, сделала глубокий вдох, как перед прыжком в воду, подала мужчине условный знак. Кип тотчас чуть выступил вперёд, несколько раз ударив литым молоточком, ободряюще мне подмигнув, и замер в ожидании.

— Графиня Делия де Виан-Рейн, — торжественно объявил секретарь, сразу, как только перед нами распахнулась дверь, а приторный аромат духов едва не сбил нас с ног.

— Графиня, ваше приглашение, — почтительно склонил голову дворецкий, принимая кусок картонки из рук Кипа, — всё в порядке, добро пожаловать.

— Благодарю, — решила быть всё же вежливой, ведь слуга не виноват, он всего лишь выполнял, то что ему приказали. Но запомнила проявленное ко мне неуважение, взглядом показав Кипу, что всё в порядке, прошла в ярко освещенный и украшенный цветами холл.

— Позвольте, я провожу вас, — промолвил дворецкий, забирая мою пелерину, рукой указав на двухстворчатые двери, из-за которых доносился людской говор и тихо играла музыка.

Отвечать ему не стала, отметив ещё одно пренебрежение к моей персоне, и, гордо подняв голову, устремилась к двери, которую тут же передо мной распахнул молодой симпатичный швейцар.

— Благодарю, — проговорила, расправив плечи, так что хрустнули позвонки, степенно прошла в огромный зал, где, казалось, уже собралось не менее сотни гостей, среди которых я пока не увидела ни одного знакомого лица.