Хайд - Расселл Крейг. Страница 67

– У нас есть его имя и фотография, – сообщил Хайд. – Это Дональд Фаркарсон.

Ринтул на секунду нахмурился, припоминая, затем его лицо прояснилось.

– Это же частный сыщик, которого нанимал Джеймс Локвуд?

– Совершенно верно. Теперь мы пытаемся установить связь между двумя делами. Боюсь, что это не внушает оптимизма по поводу счастливого исхода в деле об исчезновении мисс Локвуд.

– Черт, – вырвалось у Ринтула. – Я…

Его прервал стук в дверь. Иэн Поллок, имевший донельзя усталый вид, вошел без приглашения, но остановился, увидев в кабинете начальника полиции.

– Простите, сэр, я не хотел вам мешать, но…

– Что случилось, констебль Поллок? – спросил Хайд.

– Я закончил разбираться с бумагами, которые мы привезли из квартиры Фаркарсона. Помимо прочего, он собирал копии документов купли-продажи недвижимости. Приобретательницей везде значится Элспет Локвуд.

– В этом есть что-то важное?

Поллок просиял:

– Элспет Локвуд обзавелась изрядным количеством собственности по всему городу и за пределами предместий, все помещения предназначены для сдачи внаем. Там целый портфель инвестиций – в основном это доходные дома с апартаментами в Новом городе или в примыкающих к нему кварталах, множество жилых зданий в Старом городе, а также коммерческая недвижимость, в том числе участок земли в Лейте, на котором стоит деревянный зал собраний, где выступал Маккендрик. Несколько ее приобретений отличаются от остальных. Например, доходный дом на береговой линии, тоже в Лейте, – это заброшенные трущобы, и единственная выгода тут может быть только в том, чтобы их снести и построить на том же месте пакгауз.

Молодой человек замолчал, и Хайд внимательно вгляделся в его лицо.

– Так, Иэн, не томите – я же вижу, у вас есть что-то еще.

– Документы на самую примечательную в портфеле инвестиций недвижимость были оформлены чуть больше года назад. Это загородная усадьба с прилегающими земельными угодьями в Лотиане. – Поллок достал из целой стопки бумаг один документ и положил его на стол перед Хайдом. – Элспет Локвуд зарегистрирована как официальная владелица «Круннаха». Фредерик Баллор – ее арендатор.

Хайд - i_008.jpg

Как только главный констебль покинул участок, Хайд повернулся к Поллоку, с которым он стоял в холле у конторки дежурного.

– Введите в курс дела Маккендлесса и Демпстера, пусть соберут отряд. Ордер нам теперь не нужен – мы занимаемся расследованием исчезновения Элспет Локвуд, а «Круннах» принадлежит ей и, возможно, является местом ее пребывания. У нас есть полное право обыскать усадьбу в поисках хозяйки. Интересно, что по этому поводу сказал Джеймс Локвуд. Он знал о том, что его дочь купила «Круннах»?

– Я не успел с ним поговорить, но из записей Фаркарсона следует, что у дочери Локвуда были собственные деньги – наследство от матери и приличное пособие от отца. Она собирает свой портфель инвестиций с тех пор, как достигла совершеннолетия.

– В чем дело, Иэн? – спросил Хайд, заметив, что молодой человек нахмурился.

– Просто подумал… Осмелюсь напомнить вам, сэр, что из дневника, найденного на месте убийства доктора Портеуса, были вырваны многие страницы. Так вот, чутье мне подсказывает, что в архиве Фаркарсона тоже кое-чего не хватает. Нет никаких записей, касающихся его наблюдения за мисс Локвуд и ее кругом общения. Я думаю, как минимум один, а может, два рабочих блокнота похищены из его квартиры. У меня есть смутное подозрение, что эти блокноты забрал… тот же, кто похитил мисс Локвуд, а также убил доктора Портеуса и Фаркарсона. Все эти преступления объединены какой-то общей тайной.

– Я думаю, вы можете оказаться правы, констебль Поллок, и нам пора выяснить, что это за тайна. Как только соберем людей, устроим в «Круннахе» облаву.

Хайд был настолько поглощен разговором с Поллоком, что не сразу заметил замызганного мальчишку, который тихо вошел в участок и остановился рядом с ними у конторки дежурного. Мальчишка был такой маленький, что старший сержант Фрейзер перегнулся через конторку, чтобы на него взглянуть. А Хайд обернулся, лишь когда его окликнули.

– У тебя какое-то послание для меня? – нахмурился он.

– Да, сэр. – На чумазом лице мальчишки, вскинувшего взгляд на капитана, отразилось знакомое ему выражение – страх. Мальчишка на вытянутой руке с опаской подал ему конверт.

Хайд взял конверт, на котором четким красивым почерком было написано: «Строго конфиденциально и чрезвычайно срочно. Суперинтенденту сыскного отделения капитану Эдварду Генрр Хайду, полиция города Эдинбурга». В углу конверта прощупывался какой-то небольшой предмет.

Дорогой капитан Хайд,

вашему вниманию предлагается кольцо, кое вы, несомненно, опознаете как собственность прекрасной полукровки, столь любезной вашему сердцу. Вы ищете встречи со мной, и я дарую вам такую возможность. Вам известно, куда нужно прийти, и вы знаете, что прийти туда должны в одиночестве. Буду ждать вас до наступления темноты, затем пришлю дивный смуглый пальчик, каковой носил сие украшение. Ежели вы не явитесь с первыми лучами рассвета, получите от меня ее хорошенькую головку.

Ежели я замечу в окрестностях любого другого полицейского офицера, доктор Бёрр встретит вас на своем последнем вздохе.

В случае же, если вы придете один, даю слово отпустить доктора Бёрр живой и невредимой. Не ее жизнь мне потребна, не от ее присутствия я тщусь избавить сей мир. В ответ на ваш визит обещаю открыть вам все истины, коих вы взыскуете.

Мы владеем знанием об иномирье, вы и я. Это отличает нас от прочих. Мы оба наделены даром видеть тени сего места, сокрытые в наших душах, а посему вы поймете, что слова мои нижеследующие отнюдь не пустая и не праздная угроза. Глаголю: ежели вы не выполните в точности мои указания, я открою доктору Бёрр все виды тайных, темных, немыслимых забав, после коих смерть для нее станет избавлением.

С нетерпением жду вас.

Декан

– Кто тебе это дал? – Хайд так резко наклонился к ребенку, что тот попятился. Капитан схватил его за плечи: – Отвечай, мальчик!

– Один джентльмен, – пискнул перепуганный гонец. – Он подозвал меня к своей карете, потом дал этот конверт и пенни за то, чтобы я принес его сюда.

– Как он выглядел?

– Я его не очень рассмотрел. Извиняюсь, сэр, но он сидел в карете, я его лица не видел. У него шляпа была высокая, с широкими полями, под такой ничего не разглядеть.

– Ладно, – кивнул Хайд. – Можешь идти.

Мальчишка рванул было к выходу, но остановился и опасливо обернулся:

– Я сказал, что не рассмотрел того джентльмена, но кучер у него препотешный, сэр.

– Что значит – препотешный?

– На гнома похож, но не гном, коли понимаете, о чем я. Для гнома он высоковат, а для человека прям коротышка. И глаза у него широко расставлены. Не знаю почему, но мне кажется, он иностранец.

– Он что, говорил с акцентом?

– Не-а, не поэтому иностранец. Так-то он вообще не говорил…

Глава 53

Келли Бёрр показалось, что она спала и теперь находится на грани сна и бодрствования. Медленно, очень медленно ее разум освобождался от тумана, вызванного каким-то препаратом, который ей вкололи. Постепенное спокойное возвращение из пучин бессознательного означало, что здравый рассудок успел вернуться к ней до того, как инстинкты вызвали слепую панику. В конце концов она полностью очнулась, но вокруг было темно. Под ней ощущалась твердая и холодная земля. В воздухе пахло сыростью.

Келли попыталась сориентироваться: она определенно находилась в подземелье, возможно, в подвале или погребе.

А вот где находился этот погреб, понять было затруднительно: ее могли запереть где-то в Эдинбурге или увезти далеко от города. Она уже вспомнила, что произошло – странного вида немой кучер отвел ее к поджидавшему у тротуара бруму, но в закрытом салоне с занавешенными окнами уже кто-то сидел. Дверца открылась, чьи-то руки ее схватили и толкнули вниз, на пол кареты. Не успела она возмутиться и оказать сопротивление, как почувствовала острую боль от укола подкожной иглой в шею и холодок от впрыснутой жидкости.