Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ) - Головачук В.А.. Страница 34

— Мы ждали когда перестанет дуть ветер.

— Не обязательно же я должен пропадать каждый раз, — ответил мужчина. — И в первый раз это был просто несчастный случай.

— Хорошо, что на горе есть нечего, — хихикнула Сяо Фэй, и вскрикнула из-за того, что её шисюн наступил ей на ногу.

— Как ты можешь топтать девушку! — обиделась Сяо Фэй. — Ли! Скажи ему!

— Бай, не топчи девушек, — сказал Ван Ли, с равнодушием посмотрев на друзей. Откуда у них сколько сил после всего пережитого?! Ему просто хотелось прямо сейчас забиться в угол и спать целый месяц.

— Не могу ничего обещать, но попробую, — хмыкнул Бай Ян Дзя.

Краем сознания Ван Ли почувствовал, что что-то не то в этих словах, но сейчас он не хотел ни о чем думать кроме мягкой постели.

Зайдя в предложенный им домик для отдыха, он тут же уснул и проснулся лишь когда услышал громкий смех. На улице уже совсем стемнело, и остальные участники похода пили чай на террасе.

— Я отправил брату предупреждение о произошедшем. Скоро должен прийти ответ, — сказал Бай протягивая ему чашку чая.

— Не знаю кого он отправит нам на помощь, — задумался Ли садясь рядом.

— Надеюсь не старейшину Чжу Вона, — поморщился при мысли о неприятном старике У Цянь.

— Он сейчас следит за кланом, поэтому прилетит кто-то другой.

— Надеюсь он не предоставит нам новых неприятностей, — задумался Бай.

— Ну, глава же не дурак. Он знает кого отправлять.

— Брат конечно не дурак, но он не спал несколько дней. Я уверен. Он всегда слишком ответственно относится к обязательствам а тут еще и такое событие. Поэтому он может слегка не додумать и отправить не того, кого нужно.

— Бай, что с тобой происходит? — удивился Ван Ли. — Ты же всегда был уверен в своем брате. Даже когда все в нем сомневались как в новом главе, ты один из немногих его поддерживал.

— Это так. Просто у меня плохое предчувствие.

Ван Ли удивленно посмотрел на своего шисюна. Тот очень редко говорил о своем предчувствии, но если вдруг говорил, то все, чего он опасался обязательно сбывалось, и это напрягало.

— Может все еще будет в порядке? — забеспокоилась Сяо Фэй. — Она тоже знала о предчувствии брата Бая.

— Да всё нормально будет! — отмахнулся от их переживаний У Цянь. — Мы в деревне. Крыша над головой есть. Ветер не дует. Нас кормят. Что еще нужно для счастья?

— Ты прав, — потрепал его по волосам Ван Ли. Зачем переживать о том, что еще не случилось? А вдруг действительно все будет в порядке и Брат Бай — ошибся?

Посидев у костра и послушав за жизнь Шамана, Ли решил заняться обучением У Цяня, тем более, что у того оказался талант к обучению. У него даже азарт появился. За сколько паренек сможет сформировать золотое ядро?

Показав несколько базовых техник, Ван Ли с интересом смотрел на сосредоточенного мальчика который пытался всё повторить.

— Все-таки решил стать учителем? — усмехнулся Бай Ян Дзя.

— Нет. Я просто показал ему с чего начинать. Это не учеба.

— Ясно, — хмыкнул его шисюн. Он понял, что тот ни за что не признает, что привязался к этому ребенку и решил его обучать.

Поздно ночью прилетел вестник от главы. Тот сообщил о том, что обеспокоен происходящим в деревне и туда уже направлена помощь и им стоит немного подождать. И главное, никуда не влезть пока не прилетела помощь. Понял, Дзя? — Именно такими словами завершилось послание.

— Да никуда я не лезу, — надулся как мышь на крупу, Братец Бай. — Всего один раз сглупил и мне теперь это что, до смерти вспоминать будут?

Ночь под горой Семи Ветров была на удивление теплой. Но как только показался краешек луны, все просторы Лунного Юга облетели сотни бабочек с Тан-гунн-инь на своих длинных чёрных крыльях.

В ветвях деревьев проснулись цикады и подхватили песню, некоторые особенно смелые подлетели к беседке, в которой сидели Ван Ли и Бай Ян Дзя.

— А что это за бабочки? — спросил У Цянь.

— Это бабочки с Тан, — ответил Ван Ли. — Они всегда так летают в это время года…

— А почему они черные? — спросил У Цянь. — Я думал, что их просто так рисуют на картинах… Но я никогда не видел таких бабочек в живую.

— Они не черные, — сказал Ван Ли. — Просто они так выглядят в темноте… На самом деле они темно-синие, будто бархатные. И на крыльях по краям белая кайма.

— Красиво.

Ван Ли прислонился спиной к стене и смотрел на небо. Наконец-то они могут отдохнуть и полюбоваться природой. В отличие от него, который проспал весь день, все остальные поспали совсем недолго и теперь засыпали на ходу. Первой ушла спать Сяо Фэй, затем пошел спать У Цянь, а затем Ли волоком притащил к кровати Бай Ян Дзя и заставил того лечь отдыхать, угрожая тем, что если тот не заснет, то он приворожит к нему толстуху Мэй Нин продающую пирожки на рынке и обладающую столь внушительным телом, что даже собака главы скулит от страха при её виде и обходит её стороной.

Бай Ян Дзя не стал спорить.

Ранним утром, когда еще все жители деревни спали, а заклинатели занимались медитацией, в деревню прилетел высокий и стройный мужчина с черными волосами перевязанными алой лентой, и черном ханьфу, окантованном все такой же алой лентой. Взгляд его слегка сумасшедших, черных глаз пугал обычных людей, а заклинателей всегда настораживал. Хитрая улыбка на все лицо, завершала образ коварного лиса в человеческом обличии и давала понять, рядом стоит тот, кого лучше обойти стороной, пока не вляпался в сплошные неприятности.

— Бай Юн Джи? — удивленно замер Ван Ли. Он ожидал увидеть кого угодно, но ни его.

— А это кто? — покосился на незнакомца У Цянь. Этого мужчину он видел впервые. Если бы они встречались, то он бы точно его запомнил.

Бай Юн Джи, потянулся, как большой кот, разминая спину и плечи после долгого полета, и ткнул пальцем в нос Бай Ян Дзя.

— Скучал по мне? Пупсик? — заметив недовольство на лице мужчины, он довольно хмыкнул и протягивая слова, приобнял его за плечи. — Неужели ты не рад меня видеть?

— Я очень рад вас видеть, дядя Джи. А теперь, когда мы уже встретились, вам пора возвращаться домой.

Мужчина громко рассмеялся и со всей силы похлопал Ян Дзя по спине.

— А ты все никак не полюбишь великого дядюшку? Неужели так трудно мне подарить хотя бы одну улыбку и доброе слово?

— Увы. Мой лимит закончен, — недовольно ответил Бай и хотел было сбежать, но мужчина схватил его за шиворот и прижал к себе.

— Мой милый мальчик! Как ты можешь жить с таким черствым сердцем и не любить своего дядюшку? Мы же сколько всего чудесного вместе пережили.

— Ага. В последний раз во время нашего чудесного времяпровождения я стал седым.

— С кем не бывает. Жизнь вообще странная штука…

— Давай не будем.

— Как знаешь, — вздохнул его дядя, но по его лицу было совершенно непонятно грустит ли он о произошедшем или нет.

— Это дядя Братца Бая? — удивленно прошептал У Цянь.

— Да. Родной брат его отца.

— А почему Братец Бай на него злится?

— Потому что тот, чуть его не убил.

Мальчик замер. Этот мужик был действительно странным, но он не был похож на убийцу.

— Может это вышло нечаянно?

— Это и было нечаянно. Если бы он сделал это специально, отец Бай Ян Дзя убил бы его за такое.

— Тогда почему Бай злится?

— Потому, что когда Бай Ян Дзя с трудом пришел в себя, его дядя вместо того, чтоб раскаяться, пришел и сказал, что это было забавно и им следует это повторить.

У Цянь задумчиво посмотрел на мужчину. Что бы тот тогда не сказал и не сделал, всё равно было не похоже, что он сделал это со зла. Скорее он просто не задумывался о своих словах и последствиях.

— Ну что? Пообсуждали? — подмигнул У Цяню мужчина. Мальчик смущенно спрятался за Ван Ли. — Я могу сделать из пацана чудесного заклинателя, да еще и очень быстро. Согласен?

Ван Ли посмотрел на У Цяня и тот сразу же предстал перед его взглядом с переломанными костями, нарушенными медианами и седой.

— Благодарю, но нет.