Обещай мне эту ночь - Линдсей Сара. Страница 39

Иззи поднялась на ноги и направилась, к выходу. Мистер Марбли тоже начал вставать, но Иззи жестом остановила его.

— Полагаю, — сказала она, — что при сложившихся обстоятельствах Джеймс постарался уехать как можно дальше. Возможно, он укрылся в одном из своих владений, по крайней мере для удобства. Какое владение у него самое дальнее? Хм… Насколько я помню, сахарные плантации. Скажите, мистер Марбли, есть у моего мужа какая-нибудь собственность на землях, расположенных дальше от Англии, чем Ямайка?

— По-моему, нет, — осторожно произнес он.

— Прекрасно. Вот оттуда я и начну свои поиски.

— Полагаю, бесполезно говорить вам, что его там нет? — сказал поверенный, нахмурившись.

— Абсолютно, — весело ответила Иззи. — Может, вы просто пытаетесь сбить меня с его следа, так сказать. Нет, я твердо намерена ехать. Не могу допустить, чтобы сложившееся положение вещей сохранялось и дальше. И так у нашего брака мало шансов на успех, но он точно обречен, если мне не удастся поговорить с моим мужем.

— Дорогая моя, ты не можешь ехать, — запротестовала тетя. — Вдруг возникнут какие-нибудь осложнения с ребенком?

Мистер Марбли, явно испытавший облегчение с появлением союзника, поспешно закивал, голова его быстро задвигалась вверх и вниз, как у китайского болванчика.

— Полагаю, что я должна пойти на этот риск, — ответила Иззи после недолгого раздумья.

Мистер Марбли выглядел страшно расстроенным. Это выражение она уже видела прежде на лице своего отца. Оно означало обычно, что ему очень хочется задать ей хорошую взбучку и он сокрушается, что не может этого сделать. По-видимому, поверенный чувствовал то же самое, если судить по тому, что он с такой силой сжал кулаки, что побелели костяшки пальцев.

— Должен согласиться с леди Шелдон. Путешествие будет длинным и нелегким. К тому же, заверяю вас, вы не найдете там своего мужа, — предостерег он. — Действовать в соответствии с этим планом было бы крайне неосмотрительно.

Иззи подумала, что такой тон отлично срабатывает, когда он убеждает клиентов не вкладывать деньги в сомнительные предприятия. Но без риска не бывает победы, напомнила она себе. Жизнь состоит из ряда рискованных игр. Это попытка выиграть в карты, которые ты сдал наилучшим образом. Иззи надеялась, что поверенный не сочтет, что она блефует.

— Как бы неразумно это ни было, — отважилась возразить она, — раз вы отказываетесь сообщить мне, где находится мой муж, я вынуждена отправиться на его поиски.

Она ловко загнала его в угол, и по выражению его лица можно было судить, что он это понял.

— Ну хорошо, миледи. — Эти слова прозвучали как покорный вздох.

— Что хорошо? Хорошо, доброго вам пути, или хорошо, я скажу, где ваш муж?

— Как я уже говорил вам, уверен, что, сообщив вам эти сведения, я почти наверняка лишусь своего места.

— Уверяю вас, мистер Марбли, я не допущу, чтобы это произошло, — поспешила заверить его Иззи. — Если мой муж и разозлится на кого-то, то только на меня.

— Благодарю вас, миледи. Как я уже сказал, хотя убежден, что лорд Данстон уволит меня, если я раскрою его местонахождение, я так же уверен, что он четвертует меня, если я допущу, чтобы вы отправились в дальнее путешествие.

— Значит, вы мне скажете?

— Да. — Адвокат кивнул, и на его губах появилась легкая улыбка. — И не только потому, что не хочу, чтобы меня четвертовали, но и… — Он замешкался, подыскивая нужные слова.

— Почему? По какой причине?

— Ваш муж прекрасный человек, и, я всегда глубоко уважал его и высоко ценил, но последнее время он стал несколько… безрассудным. Надеюсь, что известие о его предстоящем отцовстве пойдет ему на пользу.

Изабелла подумала, что скорее подобная новость окончательно выведет его из себя, но предпочла держать эти соображения при себе.

— Мистер Марбли, где же мой муж? — в нетерпении воскликнула Иззи.

— Он служит на борту английского военного корабля «Тезей», который, как он мне сообщил перед отъездом, входит в эскадру кораблей средиземноморского флота.

«Служит на военном корабле». Кровь бешено застучала у нее в висках. В глазах потемнело.

— Иззи!

— Леди Данстон!

Голоса прозвучали глухо, словно доносились издалека. Ласковые руки тетушки подхватили Иззи и усадили в кресло.

— Он обещал, — прошептала Иззи.

Ярость, горе, страх, отчаяние захлестнули ее.

— Он обещал…

Все раны на ее сердце, так недавно начавшие затягиваться, снова раскрылись и кровоточили.

— Он обещал!

Прежде Джеймса просто не было рядом. Теперь, в этот самый момент, она когда потерять его навсегда. Новая волна отчаяния и горя захлестнула ее, и Иззи, сунув кулак в рот, со всей силы вонзила в него зубы, чтобы облегчить боль. Она не представляла себе, как будет существовать в этом мире без него. Он всегда был с ней.

В тот момент, как она повстречала его, частичка ее души, об отсутствии которой она и не подозревала, вдруг встала на место. Когда она находилась рядом с Джеймсом, она чувствовала себя уверенно и спокойно. Мысли о нем были надежным прибежищем в бурном океане жизни. Он просто был частью ее. Даже когда они были в разлуке, одной мысли о том, что он существует где-то там, в этом мире, ей было достаточно.

Всю жизнь Иззи верила, что Джеймс оградит ее от всяческих бед и напастей. Она никогда не сомневалась, что он твердо держит свои обещания. Но она ошибалась. И теперь пребывала в полной растерянности. Ее опора в жизни, ее якорь пропал, унесенный бурным потоком. Отчаяние грозило задушить ее, и тут внезапно она почувствовала это — еле ощутимое движение у себя в животе. Ее ребенок снова шевельнулся, словно бабочка затрепетала крыльями у нее внутри. Теперь ее дитя будет ей якорем.

— Пожалуй, мне пора уходить, — услышала Изабелла слова мистера Марбли, обращенные к ее тетушке. — Если леди Данстон пожелает что-нибудь отправить своему мужу, ей нужно только…

Изабелла подняла голову.

— Я больше не хочу ничего сообщать ему, — сказала она поверенному ледяным тоном.

— Но ребенок… — попытался он возразить.

Иззи поднялась на ноги и, гордо выпрямившись, с вызовом посмотрела на адвоката.

— Мистер Марбли, перед тем как мы поженились, мой муж ясно изложил свое отношение к вопросу о детях. Не думаю, что он изменил свое мнение. Если я сообщу ему о его предстоящем отцовстве, он сбежит еще дальше и будет действовать еще более безрассудно и неосмотрительно. Я не стану преследовать его, не буду добиваться его любви ни ко мне, ни к нашему ребенку.

Поверенный одарил ее печальной понимающей улыбкой.

— Простите мне мою дерзость, леди Данстон, но ваш муж просто дурак. Прискорбно, но, боюсь, он поймет это лишь тогда, когда будет уже слишком поздно.

— Благодарю вас, сэр, — сказала Изабелла, грустно улыбнувшись в ответ. Дождавшись, когда ее тетушка проводит гостя из комнаты, она добавила: — Уже и так слишком поздно.

Глава 15

Должна сообщить тебе чудесную новость несколько деликатного характера. Скоро ты станешь бабушкой! Поскольку о времени зачатия гадать не приходится, это радостное событие ожидается в ноябре. Тетя Кейт заверяет меня, что повитуха, которая принимала Шарлотту, всегда будет рядом. Но мне бы больше всего хотелось, чтобы ты тоже присутствовала. Я не хочу приглашать акушера из Эдинбурга, потому что мне нужно, чтобы как можно меньше людей знало об этом. Пожалуйста, не говори никому, кроме папы и Генри, и сообщи каждому из них, что по причинам, которые я объясню позже, я не хочу, чтобы Джеймс узнал о ребенке. Мосты сожжены, и я должна собраться с силами, чтобы двигаться вперед.

Из переписки Изабеллы, леди Данстон, двадцати лет.

Письмо к матери, виконтессе Уэстон, сообщающее, что отправительница, как говорят в народе, «понесла».

Май 1798 г.

Военный корабль «Тезей»

Где-то в Средиземном море Июль 1798 года