Вилла на Бермудах - Квентин Патрик. Страница 2
Кэт пока просто не могла разобраться в своих чувствах.
– Сама не знаю, – протянула она. – Еще не думала.
– Но Элен – ваша племянница! Вы же не хотите, чтобы она кончила, как Розмари!
– А что вы знаете про Розмари?
– Знаю, что с ней сделал Ивар, когда вы еще не уехали. И знаю, что убил ее он! Когда вы его бросили, она, несчастная, решилась выйти за него замуж.
Он хрипло рассмеялся.
– Да, Ивар тщательно разыграл ее смерть! Все говорили, что произошел несчастный случай, она просто выпала из окна. Но мы-то с вами знаем, как все было. Она покончила с собой, потому что не могла больше выносить тот ад, в который Ивар превратил их жизнь.
«Откуда он все это знает? Кто вообще может это знать?»
– И вы допустите, чтобы это же случилось с Элен? Нет, если вы не помешаете их браку, это сделаю я!
Дон отвернулся и зашагал к лодке. Казалось, доски пирса прогибаются под ним. Тут Кэт заметила Терри с девушкой в купальнике. Они, конечно, все слышали. Симона косилась на Дона, теребя тонкими пальцами тяжелый браслет. Рыжая грива и изумрудные лучистые глаза делали ее необычайно привлекательной.
Дон остановился, обернулся и громко заявил:
– И не стройте из себя святую невинность! Я прекрасно знаю, что вы о нем думаете. Если я его не прикончу, то только потому, что кто-то из вас сделает это раньше!
2
Напряженную тишину разорвал прозвучавший за их спинами спокойный голос Мод.
– Кэт, ты не представляешь, как мы рады тебя видеть! Ты прекрасно выглядишь.
Коснувшись ее щеки холодными губами, сестра перевела взгляд на остальных.
– Симона, мы вас ждем на ланч… Дон, будьте добры отнести вещи мисс Виньярд! Терри, ведь я тебя просила не купаться в шортах!
Обращаясь с ними как с детьми, Мод мгновенно разрядила обстановку. Она даже к Кэт относилась скорее как к дочери, чем как к младшей сестре.
Дон с чемоданами ушел вперед, Мод повела сестру по тенистой аллее.
– Гилберт тебя заждался. Сейчас его повезли к врачу, но к ланчу он наверняка вернется. Бедняга! Доктор Торн уже не надеется, что он когда-нибудь начнет ходить. Но держится он молодцом, а Ивар выписал из Штатов профессиональную сиделку, чтобы он был все время под присмотром.
Невероятно! Всегда разумная и сдержанная Мод теперь живет у Ивара на иждивении и еще восхищается его добротой!
Но дурное настроение быстро рассеялось при виде буйной зелени, лиан, опутывавших серый камень построек, цветущих олеандров и магнолий.
Через роскошный холл они прошли в гостиную, поднялись на второй этаж и вошли в солнечную спальню, где у кровати уже стояли чемоданы Кэт. Тут Мод вновь поцеловала сестру.
– Я ухожу, но ты поторопись: ланч подадут через полчаса. Поговорим потом.
По дороге Кэт готовилась к разговору с Мод, который должен был разорвать опутавшую их золотую паутину. Но теперь ее одолевали сомнения.
Ланч подали в украшенном цветами патио. После него молодежь тут же разбежалась и Кэт осталась наедине с сестрой. Раскинувшись в шезлонгах, они любовались бухтой и живописным островком, до которого было всего с две сотни ярдов. Кэт различала крышу белого летнего павильона, построенного Иваром.
– Мод, я хочу поговорить про Элен. Ты рада этой свадьбе?
Мод оторвалась от вязания и посмотрела на сестру.
– Что ты имеешь в виду? Что Ивар уже был женат? Или разницу в возрасте?
– И то, и другое. Ну и его специфическую репутацию, конечно.
Мод не спешила с ответом, копаясь с нитками, потом протянула:
– Знай ты получше Ивара, так бы не говорила.
– Я знаю, тебе он нравится. Конечно, ведь он взял на содержание всю вашу семью… – сорвалось у Кэт.
Мод покраснела.
– Ну, это слишком. Гилберт много лет вел дела Дрейков, сначала отца, потом сына. Так что Ивар за многое должен быть ему благодарен. Вот и старается… Когда Гилберта хватил удар, врачи нас просто разорили – обобрали до нитки. А Гилберту нужны солнце и свежий воздух. Не привези нас Ивар сюда, вряд ли он бы выжил. А ради него я на все готова.
В глазах Мод Кэт прочла явный вызов.
Что ей ответить? Как убедить сестру, что Ивар затеял коварную игру, чтобы почувствовать себя господином и повелителем? Она протянула:
– Понимаю… Но Терри это не на пользу. Сейчас он радуется жизни, но что станет делать, когда придется зарабатывать на хлеб?
– Ему не придется, дорогая. Ивар обещал после свадьбы оплатить его учебу.
– Но ты же не согласишься, Мод? – в отчаянии вскричала Кэт. – Ты не пойдешь на это! Тебя заставил Гилберт? Он никогда не умел справляться с трудностями, а теперь ради своего спасения торгует родной дочерью!
– Да как ты можешь! – возмутилась Мод. – Ну, Гилберта ты никогда не любила, но он предпочел бы умереть, чем видеть дочь несчастной.
– А ты убеждена, что с Иваром она будет счастлива?
– Ивар к нам исключительно добр. Конечно, он слишком много пьет…
– Да если бы только это! Ты полагаешь, он был Розмари хорошим мужем?
– Про Розмари Ивар мне рассказывал, – отмахнулась Мод. Она была просто ненормальная. Так что его не в чем винить.
– Он говорил тебе, что Розмари была не в своем уме? Да как же он посмел? Выходя за него, она была так же молода, здорова и прелестна, как твоя Элен. А он сломал ее, сделал истеричкой, которая предпочла выброситься из окна, чем терпеть такую жизнь! Он – разрушитель, это у него в крови. И со мной было бы то же, не вырвись я отсюда.
– О чем ты, Кэт?
– Я познакомилась с ним три года назад. И влюбилась без памяти. Он стал для меня единственным светом в окошке. И то кольцо, что носит Элен, он подарил мне. Ты не поверишь, Мод, я просто обезумела, ослепла и оглохла. Мне было все равно. Я знать не хотела, что он пьет и пытается спаивать меня, не слышала, когда он говорит, что есть на свете вещи круче выпивки. Даже когда упала со скалы, не чуяла беды. А он смотрел на кровь завороженным взглядом, как змея.
Прозрела я только из-за Розмари. Тогда она все время проводила здесь. Я думала, потому, что жила по соседству. Но однажды она вдруг заявила, что они помолвлены, а я отбиваю у нее Ивара. Ему нравилось ухаживать за мной в ее присутствии, наслаждаясь ее страданиями. Я попыталась ей это объяснить, но она была настолько влюблена в него, что опомнилась, когда стало слишком поздно.
– Неправда, Кэт! Этого быть не могло!
– Не могло? А самой Розмари ты поверишь? У меня ее дневник – она его прислала перед тем, как наложить на себя руки. Сейчас я принесу…
Мод подалась вперед и приложила к губам палец: с террасы слышались голоса и чьи-то шаги.
– Гилберт, – шепнула она, – потом, потом…
Гилберт Чилтерн восседал в кресле-каталке, которое толкала высокая костлявая особа. Мод поспешила их представить.
– Кэт, это мисс Элис Лемден, кузина Ивара. Элис, моя сестра Кэт.
Сиделка мельком окинула взглядом Кэт и повернулась к Мод.
– По заключению врачей, состояние мистера Гилберта без изменений. Ему рекомендовано начать заниматься плаванием.
Поправив под головой больного подушку в зеленую полоску, она удалилась, шурша крахмальным халатом.
Гилберт ласково улыбнулся Кэт. Он был одет с привычной элегантностью: из-под салатного халата виднелась зеленая пижама. Серебристая грива волос, черные глаза и атлетический торс придавали ему весьма импозантный вид.
– Знаешь, дорогая, единственное, в чем я могу упрекнуть Ивара, – родственницу себе он мог бы подобрать посимпатичнее.
Кэт попыталась ответить в тон, но не смогла и предпочла уйти к себе. Распаковав чемодан, она достала из-под стопки белья небольшую книжку в зеленом кожаном переплете. На титульном листе было красиво выведено «Дневник Розмари Дрейк», а ниже наспех приписано:
«Прочтите это, дорогая Кэт! Я так хочу. И не показывайте никому, разве что встретите другую Розмари».
Дрожащей рукой Кэт листала страницы.
«Ивар прекрасно знает, что я всегда буду его любить… И никогда не смогу от него уйти. Когда вы были с ним, он ведь прекрасно знал, что я в соседней комнате, знал, что я ни слова не скажу и буду слушать, слушать…»