Слабая герцогиня. 10 способов унизить невесту (СИ) - Вера Виктория. Страница 38
Прошу принести чай.
Одновременно с чаем в комнате появился дио Хэмис с папкой документов из моего поместья. Отмечает в дверях стражу и подозрительную, прикрытую платком “инсталляцию”, на полу. Приходится коротко пересказать ему историю прошедшей ночи. Уважаемый дио грязно ругается себе под нос, тут же извиняется и тяжело вздыхает. Затем осматривает ссадину под волосами и скрепя сердце, признаёт, что граф сделал всё как положено.
Прошу Малию сегодня покормить Лиса самостоятельно. Сил одеваться и выходить из комнат просто нет. Наверное, у меня всё же что-то вроде простуды на фоне стресса, так как слабость и сонливость не отпускают даже после долгого сна. Может, сказывается длительное лежание на мраморном полу?
Спустя ещё некоторое время в имение прибывает королевский поверенный дио Зейн-Малик. Он смотрит на меня с тревогой и просит рассказать все детали прошедшей ночи, а также вечера накануне.
Хмурится, качает головой, уходит куда-то, возвращается в гостиную вместе с графом и ещё одним незнакомым солидным дио. Они снова и снова что-то обсуждают, проверяют и даже измеряют.
Дио Хэмис протягивает мне вкусный отвар с травами и мёдом и нажимает какие-то точки на стопах, а затем предлагает переговорить с дио Зейн-Маликом на предмет того, чтобы покинуть имение этим же вечером. Я смотрю на усиленную охрану, на Малию, которая уже вернулась от Лиса, вспоминаю, что сам дио Зейн-Малик пока остаётся здесь, чтобы контролировать расследование и допросы, осознаю, что завтра последний день в имении и мне ещё нужно подготовиться к разговору с монархом, а я не имею даже примерного представления о делах в собственном герцогстве… широко зеваю и сообщаю, что не готова пока никуда ехать. Как бы мне ни хотелось скорее покинуть это демонское логово.
Отвар действует волшебно. Спустя минут пятнадцать, ощущаю себя гораздо лучше и с азартом погружаюсь в изучение, документов, которые привёз мой наставник. Всё отчётливее понимаю, что разговор с Его Величеством предстоит важный и, судя по всему, определит мою дальнейшую жизнь.
К обеду меня переселяют в соседние комнаты. К слову, гораздо более уютные и обставленные со вкусом. С мягкими коврами и милыми удобными диванчиками.
Значит, был и такой вариант… хотя, чему я удивляюсь?
В итоге до познего вечера сижу на кровати в новой спальне с пухлой чёрной кожаной папкой, тиснённой гербом герцогства Эон Нидао. Читаю я очень медленно и потому перечитываю по нескольку раз, боясь пропустить что-то важное. Вникаю в проблемы земель и предложенные управляющими варианты решений. На отдельном листе делаю пометки.
Управляющих землями герцогства оказывается целых четыре. Знакомлюсь с ними по отчётам.
Помимо них, в Эон Нидао есть ещё целый ряд административных должностей: от губернаторов и старост, ответственных за сёла и деревушки до титулярных секретарей, следящих за состоянием дорог и более мелких управляющих, которые отвечают за порт, мануфактуры, рынки и многое другое.
И маленькая я на вершине этой пирамиды из должностей и титулов.
Вот только моя пирамида совсем не устойчива. По всему выходит, что дела в герцогстве совсем не так хороши, как я наивно надеялась. Казна ничтожно мала и судя по выпискам, действительно истрачена на мои хотелки. А точнее: на ткани, платья, украшения, какие-то немыслимые предметы интерьера и непонятную ерунду, названия которой мне вообще ни о чём не говорят… А ещё на пиршества: на свои именины, судя по записям, я истратила годовой бюджет одного маленьких маленьких прибрежных городков…
А в конце года нужно платить налог… и сумма там какая-то совсем не гуманная. Выходит, прошлый налог я ещё выплачивала из остатков в казне герцогства, а все сборы, точнее, дань за последние полтора года, благополучно “спускала”.
И на что я надеялась? Влезть в казну графа? Или я вообще об этом не думала?
— Малия, объясни мне, пожалуйста, как платье может стоить больше, чем собрано дани за целый год с целой деревни?
— Так, большинство простых граждан живут на один салер целый месяц. А что такое один салер для благородных дэй?
— Не понимаю. То есть платье столько стоило лишь потому, что его приобрела я? В смысле, для благородной дэи одни расценки, а для остальных и за салер бы могли сделать?
Малия по-доброму смеётся, но быстро осекается, прикрыв рот ладонью.
— Нет, госпожа. Кто ж это будет редкие ткани простолюдинам продавать, да за такое и высечь могут! То, что предназначено для господ, не может быть у простых людей. Оттого и цена такая. Да там и ткани дорогие очень, что правда, заморские, редчайшие. У нас такие не делают.
— Да? То есть всё дело в эксклюзивности? — по напряжённому лицу девушки понимаю, что слово “эксклюзив” прозвучало для неё как название тайного алхимического элемента. — Я хотела сказать, что дело в уникальности и необычности, верно?
— Непросто в уникальности… а в недоступности.
Какое интересное ценообразование у нас оказывается. И что мне даёт эта информация?
Если я хочу быстро пополнить казну, нужно думать, чего бы такого продать благородным дэям или дио. Рядовые граждане довольствуются малым и экономят: еда, да самая простая одежда “лишь бы прикрыться”.
— А как же средний класс? Я имею в виду тех, кто между простыми гражданами и аристократией? Купцы, мастера и мастерицы, лекари, те кто держат лавки… да хоть те же алхимики?
— О… ну они что-то покупают, конечно… где-то. Но мне кажется, всё больше заказывают разные вещи под свои нужды у мастеров из простых.
— А ты, как швея, хорошо зарабатывала?
— Конечно, госпожа, по три, а то и четыре салера в месяц. Это очень хорошая оплата!
— И это притом, что платье стоит до нескольких сотен оксалеров [2]…
— Ну там же ткани, каменья драгоценные…
— Ладно. Это ещё нужно осмыслить.
— Ваша светлость, — в комнаты возвращается дио Хэмис с очередной пиалой чего-то полезно-травяного. — Как вы себя чувствуете?
— Если вы имеете ввиду моё здоровье, то отлично, если не считать сонливости. А в остальном… как бы так сказать помягче… — мысленно морщусь, думая о предстоящей встрече с монархом и понимая, что мне срочно требуется хоть какой-то план.
— Ах, вы о том, что прочли в письмах управляющих? — с ходу догадывается наставник.
Киваю и жестом предлагаю дио присесть в кресло:
— Присоединяйтесь к чаепитию, виконт. И ты Малия. Мне нужен совет.
Сегодня во Фрэй Дау меня снова “балуют” разнообразием угощений к чаю. С радостью бы надела эту прелесть на голову одному сиятельству, но он, как чувствует и не появляется в радиусе полёта золочёного подноса. Ну не пропадать же добру? Дио не приходится уговаривать, он с удовольствием перекладывает щипчиками закуски на свою тарелку и делает большой глоток чая. Малия робко, но с предвкушением берёт с хрустальной подставки милое маленькое пирожное.
— Итак, мне нужен ваш совет. Я бы хотела распродать часть своего гардероба. Как мне лучше поступить и с чего начать?
Виконт резко закашливается, поперхнувшись чаем, а Малия так и замирает с открытым ртом, не донеся до него нечто, украшенное взбитым кремом.
— Таак… чувствую, и здесь просто не будет.
— О, это будет… несколько скандально. Злые языки не преминут превратить это в насмешки! — постукивая себя в грудь и едва прокашлявшись, отвечает дио Хэмис. — Заранее простите мне эти слова, но: “герцогиня, промотавшая состояние целого герцогства, вынуждена предлагать к продаже благородным дэям личные вещи, чтобы не разориться окончательно”. Вот то, что вас ждёт!
Глава 35. День девятый
Новый день начался прекрасно.
Во-первых, я проснулась в постели, а не очнулась непонятно где.
Во-вторых, меня никто не беспокоил. Малия принесла на завтрак мою кашу и чай. К каше теперь подавалась пиала со свежими сочными ягодами и отдельные миниатюрные милые пиалы с разными орешками.