Портрет предателя (СИ) - "Мурзель". Страница 13

И так… приятно?

Но ведь она помолвлена с Себастьяном, она любит его! Почему же ее так взволновало прикосновение другого мужчины? Это неправильно, это недостойно благородной леди! Она же не какая-нибудь похотливая девка! Надо было дать ему пощечину! Хотя, нет, тогда бы вмешался Себастьян, и дело могло бы закончиться плачевно… Значит, нужно просто держаться от хейдеронца подальше и не давать ему для домогательств ни малейшего повода!

========== 15. Майор Бергманн ==========

Майор Клаус Бергманн вошел в таверну «Пьяная сирена» у городской ратуши. Сегодня здесь было непривычно тихо. И неудивительно, если учесть, что всего лишь три дня назад одна половина города чуть ли не подчистую вырезала другую. Хотя твердая рука генерала Шульца постепенно и наводила в Форталезе порядок, горожане еще долго не смогут оправиться от ужасных событий той ночи.

Взгляд упал на доску объявлений у входа. К ней была приколота листовка о розыске Себастьяна и Доминики, несколько объявлений о купле-продаже различного хлама и сегодняшний указ генерала Шульца:

«Внимание!

Все урожденные ангалонцы должны не позже десятого дня от выхода сего указа явиться в казармы Серебряной Стражи и принести присягу на верность новой власти.

При этом надлежит сдать все наличное оружие, и пожертвовать половину имущества на наше благое дело.

Тот, кто по истечении десятидневного срока не исполнит данный указ, будет покаран смертью!

За Хейдерон!

Комендант города Форталезы Генерал Шульц».

Бергманн довольно ухмыльнулся — приятно знать, что город в надежных руках! Он пригладил жидкие пряди волос и вошел в зал. «Пьяная Сирена» считалась приличным заведением и славилась своим винным погребом. Дорогие свечи мерцали в канделябрах и люстрах, бросая дрожащие блики на полированные столы и стулья с резными спинками.

Бергманн миновал лежащие на боку огромные дубовые бочки и уселся за свой любимый столик у стены, украшенной головами оленей и кабанов. К нему подбежал трактирщик и предложил полакомиться свежайшей свиной рулькой, запеченной в пиве со специями и чесноком. Майор не возражал, а для лучшего пищеварения заказал большую кружку эля.

В очаге уютно трещали поленья, а на вертеле томился молочный поросенок, распространяя вокруг себя одуряющий запах жареного мяса. Рулька действительно оказалась великолепной. Бергманн облизал пальцы, вытер их о салфетку и довольно откинулся на спинку стула, рассеянно ковыряясь во рту зубочисткой. Его взгляд лениво блуждал по разноцветным бутылкам за барной стойкой и развешанной по стенам отполированной старинной утвари.

Вдруг входная дверь распахнулась, и на пороге показались две знакомые фигуры. Майор узнал их и задался вопросом: что эти голодранцы делают в таком респектабельном заведении? Бергманну иногда приходилось иметь с ними дело, и он знал, что Дитмар и Юрген промышляют контрабандой и мелкими грабежами, и что обычно в их карманах гуляет ветер. Но сейчас проходимцы щеголяли дорогими камзолами, их головы украшали модные шляпы, а на шеях болтались позолоченные медальоны.

— Эй! — Бергманн вытянул руку вверх, привлекая к себе их внимание.

Дитмар и Юрген заметили майора и подошли к его столику.

— Здорово, дружище, — сказал одноглазый Дитмар, отодвигая стул.

— Какими судьбами? — поинтересовался Бергманн.

— Да вот, сорвали неплохой куш, — похвастался Юрген, присаживаясь за столик. — Гуляем!

К ним тут же подскочил трактирщик и поинтересовался, чего будет угодно достопочтенным господам.

— Тащи самое дорогое, что есть в меню! — одноглазый откинулся на спинку стула. — И побольше эля!

— Тебе что-нибудь заказать? — взглянул Юрген на майора. — Мы угощаем!

Бергманн был сыт по горло, но он никогда не упускал возможности поживиться за чужой счет, поэтому радостно согласился.

— Благодарю! Что-нибудь на ваше усмотрение.

Трактирщик умчался выполнять заказ, а Бергманн с интересом уставился на бандитов.

— Куш, говорите, сорвали? А вы в курсе, что Шульц приказал сдать в казну все добро, награбленное той ночью? А кто не сдаст — будет болтаться на виселице.

— А мы, между прочим, никого не грабили, — обиженно заявил Юрген.

— Мы тогда здорово напились и всю ночь продрыхли, — пояснил Дитмар. — Нас там и не было, во дворце-то.

— А откуда тогда у вас деньги? — поинтересовался майор.

— Мы их честно заработали! — похвастался Юрген.

Появился трактирщик и грохнул на стол глиняные кружки, доверху наполненные ароматным элем. Бергманн сдул пену и пригубил напиток. Он прищурил свои и без того небольшие глазки и ехидно поинтересовался:

— Честно заработали, говорите? И вы рассчитываете, что генерал в это поверит?

— Зуб даю! — выпалил одноглазый. — Нам Зигурд заплатил!

Майор резко встрепенулся, нечаянно плеснув напитком на полированную столешницу.

— Зигурд? Кернхард? — переспросил он, судорожно потирая внезапно вспотевшую лысину.

— Ну да, — ответил Юрген. — Мы помогли его молодчикам смыться из города.

— Каким еще молодчикам? — прищурился Бергманн.

— Было с ним двое юнцов, они вроде как папашу своего замочили во время резни, а стражники об этом пронюхали.

— Как они выглядели, эти юнцы? — нетерпеливо спросил майор.

— Мы толком не разглядели, — протянул Дитмар и громко отхлебнул эль. — Темно было, и на них еще были такие большие шляпы, что и лиц-то под ними не видать.

Бергманн подался вперед и пристально уставился на проходимцев.

— А не мог ли один из них быть переодетой бабой? — поинтересовался он.

Бандиты ошеломленно переглянулись.

— Уж не хочешь ли ты сказать… — начал одноглазый.

—… что это были княжеские детки, за которых причитается тысяча золотых! — закончил его мысль Юрген.

Майор молча сверлил их крысиными глазками.

— Вот ублюдок! — воскликнул Дитмар. — Откупился какими-то побрякушками, когда у нас в руках было целое состояние!

— Куда они отправились? — неожиданно жестко спросил Бергманн.

Проходимцы замялись, видимо прикидывая, как бы самим изловить добычу и получить за нее награду.

Майор резко вскочил и грозно стукнул кулаком по столу, от чего стоящие на нем кружки нервно подпрыгнули.

— Отвечайте, мерзавцы, или с вами будет говорить Шульц!!! — заорал он, брызжа слюной в разные стороны. — А он вовсе не такой добрый, как я!

Бандиты боязливо поежились — все знали, что генерал скор на расправу. А когда выяснится, что это именно они помогли Зигурду уйти…

— Мы высадили их на пляже, к востоку от города, на краю леса. Ну, там где мы обычно встречаемся с нашими… э-э-э… коллегами из Алькантара.

— Я знаю, где это место, — отрезал Бергманн. — Они наверняка собрались в Кастиллу! Хм, я примерно представляю, где именно они могут выйти на дорогу! Нужно срочно выслать погоню!

С этими словами майор резко отодвинул стул и помчался к выходу, чуть не сбив по дороге хозяина таверны, несущего полный поднос самых дорогих блюд для глубокоуважаемых господ.

Бандиты переглянулись.

— Надо валить! — пробормотал одноглазый, и проходимцы ринулись к двери, оставив трактирщика выкрикивать им вслед самые изощренные ругательства, которые он успел выучить за двадцать лет непрерывной работы.

========== 16. Привал ==========

Хрясь!

Топор выпал из рук и воткнулся лезвием в землю. Себастьян едва успел отдернуть ногу с его пути.

«Проклятое дерево!» — он вновь поднял топор и размахнулся, но сзади подошел Зигурд и перехватил топорище рукой.

— Дай сюда! Если ты отрубишь себе ногу, я не собираюсь тащить тебя на своем горбу, — сердито проворчал он.

— Я сам! — воскликнул Себастьян и попытался отнять инструмент.

— Иди уже, «сам», собери лучше хвороста для костра!

— Мы принесли тебе уже целую кучу! — подала голос Доминика, указывая на груду прутьев, сваленную у палатки.

Зигурд тяжело вздохнул.

— Хворост — это сухое дерево! Повторяю: сухое! А не ветки с зелеными листьями! И что я должен с ними делать?