Измена. Месть подают холодной (СИ) - Ардея Рита. Страница 49
Райден мгновенно обрушивает на комнату мощный поток воды, при этом не кажется, что это составляет для него сколько бы то ни было труда. В битве с огненным драконом он, безусловно, лучший союзник. Это сразу понимает и Аделаида, отступая на шаг, хотя глаза её всё ещё горят безумной яростью.
– Кого ты притащила в наш дом?! – взвизгивает она.
– Где Ингвар? – холодно спрашиваю я, игнорируя её вопрос.
– В своей постели, где ещё ему быть?
Перевожу дух, прикладывая руку к груди. Сердце колотится, как сумасшедшее.
– Почему твоя гувернантка пыталась мне подсунуть зелье правды в виде лакомства, не расскажешь? – шипит свекровь. – Думала, я по запаху не узнаю дурман?
Я с укором смотрю на Веспулу. Та виновато разводит руками, но из-за дивана вылезать не спешит. Огонь для её магии – опасный антагонист, так что ей и правда мудрее не попадаться Аделаиде под горячую руку.
– Почему вы здесь, а не на приёме? – спокойно уточняю я, проходя дальше в гостиную.
– Могу задать тебе тот же вопрос, – злобно щурится свекровь.
Мы стоим друг напротив друга по разным сторонам стола. Она тяжело дышит, уродливые розочки в её причёске покосились. Я кажусь спокойной, но только кажусь – мне тяжело даётся внешняя непоколебимость. Наши взгляды скрещиваются, и в тот самый момент каждая из нас одновременно осознаёт, что вторая догадалась обо всём.
Аделаида бросает взгляд на стоящего рядом со мной Райдена, и её губы растягиваются в недоброй улыбке.
– Надо же, какие лица, – тянет она сладко. – Что ж, вашей встречи в Академии было не избежать. Я ожидала лишь, что наш обиженный водный дракончик сам не пожелает разговаривать с тобой. Выходит, ошиблась?
– В этом. И во многом другом, – киваю я.
– И ты думаешь забрать Ингвара и спрятаться в Академии, душечка? – хмыкает она.
Пока она говорит, её рука плавно скользит к карману. Слишком поздно до меня доходит, что её внезапная общительность – просто попытка отвлечь внимание. И кажется, я догадываюсь, что она хочет достать.
– Отступники больше не верны Лестрейлу, – выпаливаю я. – Если вы позовёте их на помощь, они захотят забрать Ингвара.
На миг её рука замирает у кармана. Она вскидывает брови и бормочет:
– Не верны, ха? Что ж, какая радость, что я никогда не доверяла этим плебеям, так что не полагалась на них.
Она выхватывает из кармана тонкую картонку, визитку, которая тут же сгорает в её пальцах. Нет сомнений – Аделаида подала сигнал тревоги.
– Мне с вами не справиться, – вздыхает она притворно и падает на местами обгоревший диван. – Так что придётся обратиться за помощью. Видишь ли, душечка, мы с племянником подозревали, что пылающие очи будут на нашей стороне, только пока им это выгодно, потому обратились к тем, чья преданность не вызывает вопросов. Вот с ними теперь и общайся.
Она расслабленно откидывается на спинку дивана и тянется за пузатым чайником, невозмутимая и довольная. Я стискиваю зубы.
– Беги за Ингваром, – быстро говорит Райден. – А мы встретим гостей.
Не трачу время даже на кивок, а со всех ног мчусь во второй этаж. Когда я врываюсь в детскую, Ингвар сидит на кровати, сонно потирая глаза.
– Мама? Что там так гремело?
– Гостиная загорелась, – шепчу я, хватая из шкафа подходящие вещи. – Одевайся, снежочек, нам придётся на время уехать из дома.
– Почему? – на меня смотрят два непонимающих янтарных глаза.
– Ну ведь… пожар. Придётся делать здесь ремонт, а мы пока поживём в Академии.
Да я мастер оправданий! Тем не менее, это работает. Ингвар подскакивает и начинает быстро одеваться.
– Ура! – восхищается он. – Мне алли Весс столько рассказала про Академию!
– Угу, как будто предвидела, что мы туда поедем, – с натянутой улыбкой говорю я, помогая ему со шнурками. Когда с одеванием покончено, я обхватываю его лицо ладонями и проникновенно смотрю в его глаза. – Ингвар, послушай. Тут в доме – нехорошие драконы. Они будут лететь за нами, но ты ничего не бойся, хорошо?
В коридоре раздаются подозрительные звуки. Ингвар испуганно косится на дверь, но я заставляю его смотреть на себя.
– Хорошо, родной?
– Ладно, мама.
Я бросаюсь к окну, распахивая створки. Ингвар наблюдает за мной, стараясь скрыть страх и непонимание. У него выдержка истинного ледяного дракона.
– Мы пойдём в окно?
– Мы полетим, – поясняю я. – Ты же всегда хотел увидеть меня драконом, правда?
Сын робко улыбается, подходя ближе. Я хватаю маленькую ручонку, а несколько секунд спустя уже сжимаю радостно визжащего ребёнка в мощной драконьей лапе. Это самый ценный груз, что я когда-либо держала.
Взмахиваю крыльями, набирая скорость, как вдруг чувствую мощный удар в бок. Теряю равновесие и падаю прямо на упругие и острые без листьев ветви деревьев, кубарем качусь по саду, вырывая растения с корнями. Рычу от боли и кошусь на виновника моего падения. Это незнакомый огненный дракон, совсем молодой.
Друзья пока разбираются с остальными поборника Лестрейла, помощи ждать неоткуда. Возле дома сверкает серебристая чешуя Райдена – он взял на себя сразу троих нападающих.
Выпускаю сына из лапы, прикрываю собой и подталкиваю носом в сторону фонтана. Он ещё не обрёл драконью форму, так что не может понять, что я говорю ему, пока я в виде дракона, потому приходится общаться так.
Сын отбегает в указанную сторону, а огненный дракон набрасывается на меня. Я успеваю повернуть голову и закрыться от пламени льдом. Я сильнее и крупнее, но незнакомец достаточно ловок. Впрочем, с ним я справлюсь.
Не успеваю подумать так, как слышу приторное:
– Ингвар, солнышко! Видишь, мама занята, пойдём, я спрячу тебя от этих мерзавцев.
Резко оборачиваюсь и вижу, как сын покорно бежит в сторону сладко улыбающейся Аделаиды.
Мне приходится отвлечься, чтобы отбить атаку огненного дракона, что нацелился мне в горло. Обессиленно рычу, пытаясь вырваться хоть на миг, и в следующую секунду сверху на противника набрасывается небольшая лиловая драконица.
– Отвали от моей сестры! – рычит Лисанна, бесстрашно атакуя противника в три раза крупнее её.
Срываюсь с места, на ходу превращаюсь в человека и перехватываю ладошку сына за секунду до того, как его сцапала бы свекровь.
– Ингвар, – предупреждающе одёргиваю я. – Не стоит идти с бабушкой.
– Но почему? – удивляется он.
– В самом деле! – она всплёскивает руками. – Почему он не может пойти с любимой бабушкой?
– Я объясню тебе потом, – шепчу я торопливо. – Пойдём, нам надо к порталу.
Нервно оглядываясь, чтобы проверить, как там сестра, но Лисса легко дурит голову огненному дракону, оставаясь невредимой. Это больше похоже на порхание бабочки, чем на сражение.
– Я вижу, ты не понимаешь, – произносит Аделаида, возвращая себе моё внимание. – Так позволь я приведу более веский довод.
Оборачиваюсь и вижу, как она поднимает полные руки, а на кончиках её пальцев загораются искры, формируясь в более плотный шар. Она намерена атаковать меня, а я быстро прячу Ингвара себе за спину, готовясь ответить равной по силе магией.
Нет лишних секунд, чтобы перекинуться в дракона, а значит, огненный удар получит моё человеческое тело. Лишь бы магия была достаточно сильной, чтобы отвести атаку этой безумной!
И вот огонь и лёд сталкиваются. Воздух между нами трещит, магия струится, заставляя всё вокруг замерзать и плавиться одновременно, и мне уже страшно от мысли, что будет, когда одна из нас проиграет в этом столкновении. Кажется, всё вокруг взорвётся.
И вдруг мы слышим крик:
– Не трогай маму!
Между нами вырастает тощая фигурка маленького дракона с куцыми, слабыми крылышками. Впрочем, его мало смущает то, что размером он едва ли больше лошади. Он рычит, и я чувствую, как моя ледяная магия перестаёт слушаться меня, перетекая к нему. И судя по озадаченному виду свекрови, то же происходит с её огнём.
Пламя тухнет, снег тает, а мы обе смотрим на Ингвара, чья чешуя отливает серебром и золотом, а глаза смотрят с яростным прищуром. Один глаз подобен янтарю, а второй – искристо-голубой.