Измена. Истинная генерала драконов (СИ) - Такер Эйси. Страница 29

Глава 24

Во время вечерних сборов к ужину я слишком сильно волнуюсь, и волнение это никак нельзя назвать приятным и предвкушающим. Казалось бы, откуда это чувство? Ведь сегодня я могу раз и навсегда разрешить все свои проблемы. Всего одно действие, и я больше не буду испытывать к Рейгару того, что не должна. Но вместо ожидаемой радости от предстоящего облегчения я испытываю страх и тревогу. Я морально готовилась ко дню, когда вновь увижу мужа. Хотела показать Рейгру, что я изменилась, как и мои чувства к нему. Хотела, чтобы он видел, что той влюбленной простушки Лины больше нет. Надеялась, что это даст ему понять, что теперь его жизнь со мной будет именно такой, как он и хотел. Но я хотела сделать это с прежним Рейгаром. С тем, кто заставлял меня постоянно страдать. Вот только остался ли он прежним? В том мужчине, с которым я встретилась сегодня, я не узнала своего мужа.

Меня удивило то, как он себя вёл при встрече. И его ответ меня поразил, когда я сказала, что, возможно, не приду к нему сегодня. Не было фраз о необходимости беспрекословного подчинения, коими он прежде разбрасывался направо и налево.

Да, я питала надежду на то, что Рейгар оценит мою помощь и станет ко мне благосклоннее. Но я совершенно не была уверена, что это произойдет на самом деле, да еще и так быстро.

И от этой мысли в душе невольно зарождается вера в то, что у нас, и правда, ещё может быть все хорошо. Спокойная и размеренная жизнь, о которой я прежде могла только мечтать. Да, без любви, но ее я уже давно не жду и не ищу. Хочу лишь спокойствия и уверенности в завтрашнем дне. Неужели настал тот момент, когда это воплотится в реальность? Может, не стоит торопиться с зельем и посмотреть, что же будет дальше? Вытряхиваю эти мысли из своей головы. Нет, не стоит питать напрасных надежд. Ни к чему хорошему это не приведет. Не мог так кардинально измениться Рейгар. Возможно, долгая разлука внесла небольшие коррективы, но пройдет немного времени, и все станет как раньше. А если я не приму меры сейчас, то могу снова открыть свое сердце Рейгару. Погружусь в свои иллюзии и надежды, которые в итоге не оправдаются, и снова буду страдать.

Нет, я больше этого не допущу. Я должна обезопасить себя, защитить от новой боли. И сейчас это в моих руках.

Прячу маленький флакон с зельем в своем декольте и выхожу из своих покоев, направляясь к Рейгару. Заношу сжатую в кулак ладонь над дверью и никак не решаюсь постучаться. Сердце колотится о грудную клетку, а кровь шумит в ушах. Я боюсь. Боюсь нашей встречи, нашего разговора.

Я ведь даже не знаю еще, что хочет сказать мой муж. И в голове тут же вспыхивает тревожная мысль. Может, он был так спокоен только потому, что принял решение отселить меня в другой дом? Или еще что похуже…

Но думать об этом, предполагать что-то и тревожиться можно бесконечно. Проще поскорее перейти к разговору и наверняка понять, что в голове у Рейгара.

И я решительно стучусь. Задерживаю дыхание на несколько мгновений и, наконец, слышу низкий голос мужа:

– Войдите.

Распахиваю дверь и медленно вплываю в его покои.

– Добрый вечер, – тихо произношу я, опустив взгляд.

– Рад тебя видеть, – отзывается мой муж и за несколько шагов оказывается рядом со мной, берет мою ладонь и целует ее, снова. – Я благодарен тебе за визит.

Я тут же теряюсь и не знаю, что ответить на это. Рейгар рад меня видеть? Благодарен за то, что я пришла? Это все слишком странно и неправдоподобно. Он будто затеял какую-то игру, потому и так мягок со мной сейчас.

– Прошу тебя, присаживайся, – не дождавшись от меня ответа, Рейгар жестом указывает на накрытый стол и подводит меня к нему.

Затем он помогает мне сесть, а сам располагается напротив. С тревогой оглядываю накрытый стол и невольно берусь за артефакт-подвеску, который ношу на шее и привычно использую перед каждой трапезой. Вот только как это сделать сейчас и не вызвать лишних вопросов?

– Что-то не так? – хмурится Рейгар, заметив мою тревогу.

– Перед тем, как мы начнем ужин, мне нужно кое-что сделать. Если ты не против, – осторожно отвечаю я.

– Хорошо, – задумчиво протягивает он. – И что же это?

– Хочу проверить, не отравлена ли еда, – произношу и тут же снимаю подвеску со своей шеи, поднимаюсь из-за стола и принимаюсь проверять каждое блюдо.

Рейгар наблюдает за моими действиями и не произносит ни слова до тех пор, пока я не возвращаюсь на свое место. К счастью, артефакт не показал ничего лишнего в еде, зато по выражению лица мужа я понимаю, что долгих объяснений мне не избежать.

– Теперь мы можем начать ужин? – с легкой ухмылкой спрашивает муж, на что я просто киваю.

К моему удивлению, Рейгар не задает никаких вопросов и приступает к еде. Я тоже следую его примеру, хотя от волнения весь аппетит куда-то пропал. Но лучше вести себя естественно и непринужденно, чтобы не вызывать к себе излишнего внимания мужа.

– И как давно ты узнала о том, что кто-то меня пытается отравить? – прищурившись, спрашивает Рейгар.

Все же он решил затронуть эту тему, да еще и вопрос такой настораживающий. Неужели он подозревает меня в том, что с ним происходило?

– Уже после того, как ты ушел на войну, – отвечаю ему, а сердце в ужасе сжимается в груди.

– И каким образом ты об этом узнала? – он откладывает приборы, откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди в замок, пристально глядя на меня.

Точно, подозревает. И чтобы оправдаться, я должна сообщить правду и рассказать ему о книге, но… Не обернется ли это еще чем-то более страшным для меня?

– Я изучала одну книгу, – решаюсь рассказать ему, но без подробностей. – И на одной из страниц я увидела рисунок, который в точности отображал твою внешность во время того, как с тобой происходили странные вещи. Там же я прочла о зелье, которое приводит к такому и сводит дракона с ума. А еще о противоядии.

– И где ты смогла достать это противоядие? – не унимается он, будто ищет вопрос, на котором я споткнусь.

– Я изготовила его сама, – уверенно отвечаю я, гордо вздернув подбородок.

– Сама? – изумляется он.

– Ты мне не веришь? – хмурюсь я, не показывая своего волнения.

Но, конечно, я очень волнуюсь и боюсь. Я-то знаю, что говорю правду, но вот Рейгар вполне может сомневаться во мне и найти причину не верить. Он может считать, что когда-то давно я затаила на него обиду и решила отомстить. И пускай я о таком даже и подумать не могла, но он может считать иначе.

– С чего ты решила, что я не верю тебе? – ведет Рейгар бровью. – Я лишь хочу понять, как тебе удалось обо всем узнать. Ведь в итоге этим знанием ты спасла мне жизнь.

Слова его звучат вполне искренне, без намека на подвох. Но мое сердце все равно тревожно стучит в груди, а к горлу подкатывает колючий ком. Я будто сама себе до конца не верю.

– Ты слишком сильно удивился тому, что зелье приготовила я сама. Именно поэтому мне показалось, что ты не веришь мне, – прямо отвечаю я.

– Конечно, я удивлен. Ты ведь не училась в Академии, чтобы владеть нужными знаниями.

– Училась, – возражаю я и только сейчас понимаю, как мало обо мне знает муж.

Он никогда не спрашивал о моей жизни до встречи с ним, а сама я не рассказывала.

– Правда, всего год, – продолжаю я. – И мне удалось изучить лишь основы зельеварения. Но у меня было достаточно времени, чтобы узнать недостающую информацию из книг твоей библиотеки и суметь изготовить это противоядие.

– Ты проделала большой труд, – задумчиво кивает Рейгар. – Но что заставило тебя делать это?

– Я опасалась за нашего сына, – тихо отвечаю я. – Боялась, что ему тоже могут навредить, как и тебе, ведь предатель находится в нашем доме. Именно поэтому я также изучила артефакторику и изготовила этот артефакт, – касаюсь пальцами кулона на шее. – Я посчитала нужным быть уверенной в том, что в пище моего ребенка нет ничего постороннего. Ведь лучше вообще не допустить того, что пришлось бы пытаться нейтрализовать. Он еще слишком мал, и неизвестно, как бы такое могло на него повлиять. А еще…