Сладкая судьба - Кренц Джейн Энн. Страница 16
– В делах управления папа старомоден. Именно поэтому он и хочет, чтобы компания осталась в семье.
– А ты не считаешь, что компания должна оставаться в семье?
– Да нет, я не возражаю. Мне бы только не хотелось, чтоб он оставлял ее мне. Лучше бы разделил все в равных долях между своим племянником Дэвидом, Элизабет и мной, когда уйдет в отставку. Но папа и слышать об этом не хочет. Хэтчард прищурился:
– Ты пытаешься заставить его разделить компанию между вами тремя?
– Много раз пыталась. Бесполезно. Он считает, что в конечном итоге это приведет к ее гибели.
– Здесь он, возможно, вполне прав, – задумчиво произнес Хэтчард. – Никто из вас троих ни малейшего представления не имеет, что с ней делать, а это обязательно приведет к тому, что кто-нибудь запустит руки в компанию. И это будет началом конца.
– Я согласна, что никто из нас троих не знает, что с ней делать. Но тогда зачем оставлять ее мне? – возмутилась Джесси.
– Потому что ты сделаешь то, что лучше для семьи и компании, верно? – объяснил Хэтч. – И тебе не придется нанимать никого постороннего. Я буду за тебя управлять ею.
– Ты не просто хочешь управлять ею, так ведь, Хэтч? Ты хочешь владеть приличным ее куском.
– Верно. Но не просто так. Я хотел бы, чтобы вы усыновили меня и приняли в свой клан.
– Усыновили? – Джесси со стуком положила вилку. – Усыновить тебя?
– Фигурально выражаясь. – Хэтчард отпил еще глоток вина. Его длинные, тонкие пальцы скользнули по тонкой ножке бокала, когда он ставил его на стол. – Тебе будет нечего опасаться, как только твой отец разрешит мне купить долю в компании. Даю слово.
Джесси смотрела на него, не в силах оторваться от его топазовых глаз. Она почти ощущала, как его рука гладит ее по спине. Она вздрогнула и подумала: миссис Валентайн, должно быть, права, предположив, что у нее есть еще неразвитые психические способности. Сам воздух вокруг нее, казалось, вибрировал от почти осязаемой ауры.
Чары разрушил звонок. Джесси вздрогнула и локтем задела только что положенную на стол вилку, которая слетела со стола и со звоном упала на пол.
– Видишь, что ты наделал? – укорила Джесси, поднимаясь, чтобы ответить на звонок.
Хэтчард не обратил внимания на упавшую вилку.
– Кто там? – спросила Джесси в переговорник.
– Джесси, это я, Дэвид. У меня хорошие новости. Джесси улыбнулась.
– Мне кажется, я уже знаю, что ты хочешь мне рассказать. – Она нажала кнопку, чтобы впустить его в дом, и повернулась к Хэтчарду. – Это мой двоюродный брат, Дэвид. Тетя Гленна сообщила, что его приняли в Паркингтон-колледж, ни больше ни меньше.
Брови Хэтчарда полезли вверх.
– Ах да, Дэвид, философ-нытик. Джесси с яростью накинулась на него:
– Не смей называть его нытиком! Так говорит о нем отец, и я не потерплю этого ни от него, ни от тебя.
– Остынь, Джесси, я только хотел…
– Меня тошнит от того, с каким снисхождением вы, воротилы делового мира, относитесь к ученым. Как будто ваш способ зарабатывать на жизнь отчего-то лучше других и более достойный, чем, например, преподавание или научные исследования. Даю тебе слово, Хэтч, если ты оскорбишь Дэвида хоть одним словом здесь, у меня, я вышвырну тебя за дверь, даже если тебе многое известно о финансах религиозных сект. Слышишь?
– Слышу. Соседи, вероятно, тоже. Кстати, я ничего не имею против ученых. Когда я назвал Дэвида нытиком, я имел в виду его привычку просить у твоего отца денег через тебя. Уверен, колледж обойдется в кругленькую сумму. Вот он прямиком к тебе и заявился. Все в вашей семье так и поступают. Разве нет?
Джесси с пылающими щеками гневно смотрела на него. Но Хэтч был слишком близок к правде.
– Хочу, чтобы ты знал: Дэвид не просил меня обратиться к отцу за деньгами. – Она мысленно скрестила пальцы, молясь, чтобы Дэвид пришел к ней с каким-нибудь другим делом.
– Ну, еще попросит. – Хэтчард подцепил на вилку еще один равиоль, и в это время звонок прозвенел еще раз.
Джесси круто развернулась и прошагала к двери. Распахнув ее, она оказалась лицом к лицу с сосредоточенным молодым человеком лет двадцати двух от роду.
Даже если бы кто и не знал о намерениях Дэвида заниматься наукой, то легко догадался бы об этом по его облачению. Он предпочитал черные джинсы, бесформенные твидовые пиджаки и черные рубашки. Круглые очки в черепаховой оправе усиливали впечатление сосредоточенности и интеллигентности, а давно не стриженные светлые волосы придавали ему вид человека не от мира сего. Гленна всегда уверяла семью, что Дэвид – крайне чувствительный молодой человек.
– Проходи, Дэвид. Ты ведь знаком с Хэтчем?
– Да, мы встречались. – Дэвид слегка кивнул Хэтчарду, который с холодным выражением лица тоже чуть наклонил голову.
Ни тот, ни другой даже не подумали пожать друг другу руки. Хэтч, даже не приподнявшись со стула, снова с усталым видом принялся за еду.
– Бокал вина, Дэвид? – быстро предложила Джесси. – Чтобы отметить?
– Спасибо. – Дэвид принял бокал из ее рук и довольно раздраженно огляделся, подыскивая место, чтобы сесть. – Извини, что побеспокоил, Джесси. Не знал, что ты не одна.
– Все в порядке. Хэтча тоже никто не приглашал. – Джесси мило улыбнулась, отводя взгляд от ухмыляющегося Хэтча. – У нас деловой разговор, верно, Хэтч?
– Некоторым образом, – согласился тот.
– Мы совершенно определенно обсуждали деловой вопрос, – упрямо повторила Джесси. – О чем нам с тобой еще разговаривать?
– Ну, я могу предложить много тем. Но с этим можно подождать.
Дэвид быстро перевел взгляд с Хэтча на Джесси.
– Все это очень интересно. Как я понимаю, генеральный план приводится в действие? – Он опустился на стул рядом с Джесси.
– Что за генеральный план? – поинтересовалась Джесси, усаживаясь.
Дэвид многозначительно приподнял одно плечо.
– Вы с Хэтчем женитесь, а «Бенедикт фастенерз» вырастает в гигант этой отрасли промышленности, и весь клан после живет счастливо и богато. Да брось, Джесси. Все знают про генеральный план. Целыми днями твоя мать, мать Элизабет и моя мамаша только об этом и судачат. Ну и как дела? Роман в разгаре?
– Если говорить совершенно честно, Дэвид, то перед твоим приходом мы едва не вцепились друг другу в волосы. Правда, Хэтч? – Джесси отломила кусочек хлеба.
Взгляд Хэтчарда на мгновение остановился на ее волосах.
– Не совсем, но мысль соблазнительная. – Он повернулся к Дэвиду: – Я слышал, ты поступаешь в колледж изучать философию?
Дэвид осторожно кивнул.
– В Паркингтон-колледже один из лучших в стране философский факультет. Он был одним из первых, кто дал возможность защищать докторские диссертации по науке и технике в Западном полушарии.
– Тебя именно это интересует?
– Да, между прочим. – В голосе Дэвида послышались вызывающие нотки. – Современная наука и техника сейчас радикально меняют весь мир. Может статься, они нас приведут к гибели. Вспомните только о все утончающемся озоновом слое и кислотных дождях. Многие еще относятся ко всему этому по старинке, как в позапрошлом веке, когда появились первые механизмы. Это устаревшее мышление надо менять, мы должны выработать новый взгляд на человека и природу, и побыстрее. Это как раз задача философии.
– Так ты полагаешь, что сможешь изменить устаревшее мышление? – спросил Хэтчард.
– Ну, может, не ваше, – признал Дэвид с сарказмом в голосе. – Но я надеюсь на других, таких как Джесси.
Предчувствуя катастрофу, Джесси сделала попытку перевести разговор на другую тему.
– Дэвид, я пришла в восторг, когда тетя Гленна рассказала мне, что тебя приняли в колледж. Я так рада за тебя.
– Паркингтон – это привилегированный частный колледж где-то на Востоке? – Хэтчард взял кусок хлеба, откусил, продемонстрировав прекрасные зубы, и поставил локти на стол. – И дорогой к тому же.
– Да, между прочим, так оно и есть. – Дэвид бросил неуверенный взгляд на Джесси, как бы спрашивая, как ему поступить дальше.