Снайпер - Филипс Джадсон Пентикост. Страница 38

- Да. Из этого следует, что он знал, когда ждать его. Знал он не только время, когда Артур появится на подъездной дорожке, но и то, откуда можно будет произвести прицельный выстрел.

Джерико остановился и встал перед адвокатом, так что тому тоже пришлось застыть на месте.

- Мне нет необходимости выяснять, почему вы задаете все эти вопросы, сэр, - сказал он. - У вас есть основание подозревать Луизу?

Бекет не ответил и лишь посмотрел мимо Джерико на освещенные окна дома.

- Если это так, - продолжал Джерико, - то тогда мы должны предположить наличие двух снайперов.

- Этого тоже нельзя исключать, - медленно проговорил Бекет.

- И кто, по вашему мнению, является снайпером номер два?

Бекет покачал головой, как человек, испытывающий боль.

- Извините, Джерико, но я не смогу отвечать на эти вопросы, пока не разберусь с собственной совестью. Понимаете, Артур не был вполне надежным человеком. Скорее злобным завистником. То, что изложено в этом документе, может быть чистой воды фальсификацией. Предоставление его на публичное разбирательство закончится катастрофой для некоторых членов семьи.

- Фальсификация или нет, но он ожидал жестокого конца, - мрачно произнес Джерико. - И это заставляет вас отнестись к этому делу со всей серьезностью.

- Я знаю, знаю, - сказал Бекет. - Но думаю сейчас о другом. Есть ли какой-то способ установить сегодняшнего убийцу без того, чтобы придавать огласке письмо Артура? У Ригана есть какие-то улики?

- Насколько мне известно, нет. Старая история. Ни оружия, ни следов стреляющего. Все то же, что произошло десять лет назад, разве что с небольшими вариациями. Нет собаки, иное место, но, как и тогда, никаких улик.

- О мой Бог, - произнес Бекет.

Джерико прищурился:

- Артур или был шантажистом, или шантажировали его самого.

- В прошлые времена он занимался шантажом. Возможно, промышлял им и теперь, - сказал Бекет.

- И он пристрелил Старика, пригрозившего вывести его на чистую воду?

- Нет, если верить его письму. Он прямо признает, что пытался шантажировать доктора Пелхама. Старик послал его к черту. Он предпочел бы сам огласить публике какой-то секрет, а не дожидаться, когда это сделает какой-то вымогатель.

- О каком секрете идет речь?

- Не могу сказать, Джерико, пока сам не решу, что делать. Артур высказал предположение, что один из членов семьи, судьба которого будет предрешена, если раскроется тайна убийства Старика, задумал заставить его замолчать.

- И тогда Артур вознамерился шантажировать убийцу?

- В своем документе девятилетней давности он это отрицает. Но потом, после его написания, вполне мог. Вполне возможно, что он и собирался так поступить, что объясняет его опасения возможной неестественной смерти.

- И он ждал целых девять лет?

- Возможно, нынешние обстоятельства его вынудили.

- Какие обстоятельства?

Бекет посмотрел на Джерико:

- Ваше присутствие здесь. У вас имеется законное основание копаться в прошлом Старика. Возможно, Артур пытался угрожать вам, чтобы сбить со следа.

- Но он этого не делал!

- Возможно, собирался. - Бекет отвернулся. - Джерико, в настоящий момент я не хотел бы обсуждать эту тему. Моя потребность выговориться кому-то столь высока, что я могу сказать лишнее.

- Но и держать секрет в себе не менее опасно, - заметил Джерико.

- Я знаю. И скоро приму решение. Но если со мной что-то случится, то я предусмотрел, чтобы письмо Артура было немедленно доставлено генеральному прокурору штата.

- А стоит так рисковать?

- Я не смогу смотреть на себя в зеркало, если буду знать, что опозорил невинных людей, которые и так достаточно вытерпели за последние десять лет.

- А вы сможете смотреть на себя в зеркало, зная, что из него на вас глядит укрыватель убийцы?

- Возможно, Риган поможет мне в этом деле. Может, он арестует кого-нибудь без моего участия. Джерико, мне надо оставаться самим собой. Бекет резко развернулся и пошел к припаркованной машине.

Джерико смотрел ему вслед. Где-то в глубине сознания словно эхо звучали слова редактора "Фэйерчайлд джорнал" Джоэля Уитби. "Миссис Пелхам и Луиза, сказал Уитби. - Ни у кого другого не хватило бы смелости на это".

Идя назад к "Мансу" Джерико увидел машину, ехавшую по подъездной дорожке. Ее остановил полицейский, который только что занимался оттаскиванием разбитой машины от дерева. Минуту спустя вновь прибывший подъехал к "Мансу" и припарковал свой автомобиль позади вереницы служебных машин.

Это был Фред Пелхам. Со смертельно бледным лицом он подошел к Джерико.

- Мне только что сообщили, что случилось, - сказал он.

- Я пытался связаться с вами, - ответил Джерико. - Несколько раз звонил в дом Дрю.

- И с чего это вы подумали, что я могу находиться там?

- Ну, работали над книгой.

- Это вам сам Дрю сказал? - спросил Фред.

- Да.

- Похоже, в наши дни даже друзьям нельзя верить, - с горечью произнес Фред.

- Очень плохо, что вас там не было, - заметил Джерико. - Вам может понадобиться алиби.

- Но я там был, - ответил Фред.

- И Дрю сможет прикрыть вас?

- Его тогда не было. Именно поэтому я не отвечал на телефонные звонки. Я просто знал, что это не ко мне. Мне и в голову не могло прийти, что звонят мне. И я не догадывался, что Дрю рассказал вам обо всем. Сегодня вечером я его не видел. В свое отсутствие он оставляет мне ключи.

- Но вам придется еще ответить на вопросы сержанта Ригана, - заметил Джерико.

- Вы не сказали ему, что думали, будто я находился у Дрю?

- Я никому ничего не сказал, - заявил Джерико. - Мне показалось, что алиби - ваше личное дело. Но учтите, Фред, что оно должно быть действительно надежным.

- Спасибо. Спасибо и за то, что не стали копаться в моей жизни, которая вполне типична для этих мест. А где сейчас Риган?

- В библиотеке.

Фред быстро прошел в дом. Джерико окинул взглядом стоянку машин. За время его разговора с Фредом судья Бекет, видимо, уехал. Во всяком случае, машины его на стоянке не было.

Берт Уолкер сидел за маленьким круглым столом в комнате для прислуги и пил крепкий черный кофе. Он с изумлением взглянул на появившегося в дверях Джерико.