Убереги ее от злого глаза - Филипс Джадсон Пентикост. Страница 17

Джерико обернулся.

- Не смей прикасаться ко мне, Салли. Я тебя предупреждал.

Полицейский оценивающе оглядел рыжебородого художника.

- Как-нибудь мы с тобой поговорим, наедине.

Но держался от него на почтительном расстоянии, пока они шли к муниципалитету и поднимались по ступеням. Никто не упомянул об убийстве.

Когда они вошли в кабинет Бартрэма, тот разговаривал по телефону. Отдавал приказ начать поиски Марсии. Сообщал ее приметы, марку, цвет и номерные знаки автомобиля, на котором она уехала. Пальцы правой руки Джерико сомкнулись на ключах Марсии, лежащих в его кармане.

Наконец Бартрэм положил трубку на рычаг и посмотрел на Джерико и Салли.

- Вы слышали? - спросил он.

- От местного парикмахера, - ответил Джерико.

- Вы знаете, где она?

- "Она", в смысле Марсия?

- Время задушевных разговоров кончилось, мистер Джерико. Убит человек.

- А почему я должен знать, где находится Марсия?

- Я скажу тебе, почему, - прогудел Салли. - Джим Поттер нашел тело Хилларда у себя на кухне. Его застрелили. Марсия уехала. Ее пистолет пропал. Он позвонил нам. Я съездил к твоему коттеджу, предположив, что она ищет защиты у тебя. Ты же в ее глазах - герой, особенно после того, как враньем сегодня утром спас ее от тюрьмы.

- Помолчи-ка, Вик, - оборвал его Бартрэм. - Мистер Джерико, не застав вас дома, Салли вернулся в город и начал спрашивать, не знает ли кто, где вы находитесь? Вскоре ему сказали, что ваш красный "мерседес" стоял у дома Поттеров, - он глянул на раскрытый блокнот у себя на столе, - в десять сорок пять.

У Джерико полегчало на душе. Салли не нашел машины Марсии, спрятанной в сарае за коттеджем. Комнаты он, похоже, не обыскивал. Во всяком случае, Марсию не видел.

- Да, я заезжал к Поттерам.

- Вы виделись с ней?

- Нет.

- А тело вы видели?

В доме Джерико вел себя очень осторожно. Ноги Хилларда он заметил, едва войдя в гостиную. И после этого старался ничего не трогать. Но отпечатки его пальцев могли быть везде, потому что он провел в доме ночь. Так что едва ли они смогли бы в чем-либо обвинить его.

- Тела я не видел, если оно там и было. Я позвал миссис Поттер. Она не ответила, и я уехал.

- Куда? - спросил Бартрэм.

- На то место, где утонул сын Поттеров.

От Джерико не укрылись быстрые взгляды, которыми обменялись Бартрэм и Салли.

- Как вы узнали, где оно находится? - поинтересовался Бартрэм.

- Мне сказала Марсия, прошлой ночью. В поместье Уилеров у северной оконечности озера.

- И что вы там делали?

- Осмотрел берег, сосновую рощу. Потом поговорил с Дональдом Уилером.

Глаза Бартрэма сузились.

- А что вы искали?

- История мальчика заинтриговала меня. Вот я и подумал, а может, он не утонул? Может, с ним случилось что-то еще?

- Что же? - хрипло переспросил Салли.

- Откуда мне знать, - сухо улыбнулся Джерико. - Я тут человек новый.

- Что вы делали после разговора с Дональдом? - продолжал допрос Бартрэм.

- Вернулся в город. Познакомился с Джедедией Стюартом.

- Зачем?

- В общем-то, это не ваше дело. Но я все думал о Томми Поттере. И хотел посмотреть старые газеты.

- И? - Бартрэм наклонился вперед.

- Фактов, подтверждающих мою гипотезу, я не нашел, - Джерико смотрел на прокурора. Но услышал вздох облегчения, вырвавшийся из груди Салли.

Бартрэм перекладывал с места на место какие-то бумаги, словно ему требовалось время, чтобы прийти в себя. И думал он явно не об убийстве Хилларда.

- Почему вы решили, что Марсия застрелила этого Хилларда... Кто он такой?

- Что значит, "кто он такой"?

- Так все-таки - кто?

Бартрэм улыбнулся, как чеширский кот.

- Странно, что вы вновь задаете этот вопрос. Вы уже получили ответ, когда побывали утром в книжном магазине. Мисс Кливленд сообщила нам об этом.

- Мне, конечно, известно, что ему принадлежит книжный магазин и, будучи членом общества "Анонимные алкоголики", он помогал Марсии бороться с дурной привычкой. В мой вопрос я вкладывал другое. Жил ли он здесь с детства, пользовался ли уважением?

- Почему вы решили повидаться с ним? - Бартрэм словно и не услышал объяснений Джерико.

- Могу честно признать, что меня взволновала судьба миссис Поттер, ответил Джерико, - особенно после того, как сегодня утром вы двое и ее муж вломились к ней. Она говорила мне, что Хиллард пытался помочь ей перебороть тягу к спиртному. Вот я и захотел узнать, действительно ли болезнь зашла очень далеко.

- Теперь вы это знаете, - заверил его Бартрэм. - Она застрелила Хилларда.

- Откуда вам это известно?

- Она удрала! - воскликнул Салли. - Ее пистолет исчез!

- Вы уверены?

- Увидев, что Хиллард убит, а Марсии нет, Джим Поттер первым делом взглянул, где ее пистолет. Она хранила его в черном футляре, в ящике комода. Ящик был пуст. Ни футляра, ни пистолета. Пропали и запасные патроны.

- Украдены каким-то воришкой? - предположил Джерико.

- Ерунда! - вставил Салли.

- Так что вам нужно от меня? - задал вопрос уже Джерико. - Я приезжал к дому. На кухню не заходил, так что тела не видел. Что я делал после этого, вам известно. Молодой Уилер и Джед Стюарт подтвердят мое алиби. Впрочем, я мог взять пистолет. Если вам того хочется, обыщите меня.

- Хорошая идея, - Салли шагнул к нему.

- Не ты, Салли, - проворковал Джерико. - Если дотронешься до меня, тебе не поздоровится.

Салли выхватил пистолет.

- И пистолет тебе не поможет. Если мистер Бартрэм хочет обыскать меня, я возражать не стану.

- Хватит, - Бартрэм стукнул кулаком по столу. - Убери пистолет, Вик, и перестань валять дурака.

- А ты лучше не дразни меня, - процедил Салли, медленно убирая пистолет в кобуру. - А не то я за себя не ручаюсь.

- Интересно посмотреть, что же ты сделаешь, - ухмыльнулся Джерико.

- Перестаньте цапаться, вы оба! - вмешался Бартрэм. - Послушайте, Джерико. Марсия, возможно, приедет к вам. Вы дали понять, что готовы стать на ее сторону. Если она приедет, уговорите ее сдаться властям. Для нее это лучший выход.

- Я в этом не уверен, - ответил Джерико. - Утром вы пришли за ней втроем. А теперь: несколько часов спустя ее муж находит покойника и заявляет, что Марсия и пистолет исчезли. И вы снова охотитесь за ней, на этот раз, чтобы навесить на нее убийство. Мне представляется, что Марсии придется несладко, попади она в ваши руки. Едва ли вы обойдетесь с ней по справедливости.