Ужасная поездка - Бирчон Л. А.. Страница 11
Это очень трудно, — говорит Ниш. Инстинкт подсказывает ему, что нужно протянуть руку, коснуться ее руки и дать ей понять, что она не одна. Но он уже зашел слишком далеко. Он хочет быть более уважительным к ее границам и заходить так далеко, чтобы она хотела с ним встречаться. Вы поступаете правильно. Я действительно восхищаюсь вашей силой — и простите, когда я спрашивал, я не думал, что это будет такой назойливый вопрос».
«Немного больше, чем вы ожидали, да?» Эффи тянется к своему стакану с лимонадом, но он пуст, если не считать нескольких медленно тающих кубиков льда. Тем не менее она пьет холодную воду с сахаром, но не может остановить свой взгляд на баре. «Так где ты должен быть сегодня вечером?
Дома, — говорит Ниш. Забавно, что я все еще называю его так, хотя живу в Лондоне уже больше десяти лет. Но я должна быть там, чистить картошку на крошечной маминой кухне, пока она возится с сервировкой, а папа делает вид, что ему нужно заполнить налоговую декларацию или что-то в этом роде. На Рождество у нас собирается вся семья — и дальние родственники тоже. В стиле «троюродный брат-дважды-удаленный». Вы не поверите, сколько людей может поместиться в их крошечном домике».
У тебя есть братья или сестры?
«Если бы. Нет, я единственный ребенок, ответственный за все надежды и мечты моих родителей». Ниш думает о своих коллегах, которые часто не понимают, что это значит в индийской семье. Может быть, все было бы не так плохо, но мои двоюродные братья — все врачи, юристы или бухгалтеры, все они женаты и приводят новых племянников и племянниц к нам на обед. И вот я, центральная фигура моих родителей, пытаюсь заставить влиятельных лиц разместить контент о какой-то игрушке с козлиным лицом, без перспектив на продвижение, без машины, без жены, без детей, плачу через нос за жизнь в каком-то общем доме. Я никогда не чувствую себя хуже, чем на Рождество, когда все ушли и у нас появился хороший шанс оценить все мои недостатки».
«Рождество, да?
Это самое замечательное время в году.
За столом раздается треск крекеров. Раздается смех.
На лице Эффи проступает узнавание. Постойте, подождите минутку — эта игрушка с козлиным лицом. Вы имеете в виду Ворчуна Крампуса?
Да. Я говорю о нем с влиятельными людьми с июня».
«Вызов Ворчуна Крампуса?
«Это он».
Боже мой, от этой штуки мне снятся кошмары. Эффи смеется, блеск в ее глазах подобен солнечному лучу над бурным морем.
Стив зачитывает шутки, хамские и громкие. «Что получится, если скрестить снеговика и вампира? Обморожение». Миссис Уайт ухмыляется, но мисс Скарлет, похоже, находит это дико забавным. Она откидывает голову назад, ее роскошные светлые волосы подпрыгивают волнами, и прикладывает руку к груди, как бы привлекая внимание к своей пышной груди.
Джесс втирает увлажняющий крем в потрескавшуюся кожу на руках преподобного Грина. Профессор Плам откупоривает еще одну бутылку красного, чтобы наполнить свой пустой бокал.
Просто абсолютно обычный сочельник в «Убойном доме», думает Ниш. Он подавляет растущее чувство тревоги. Излишнее беспокойство ни к чему хорошему не приведет.
Эффи замечает, что он наблюдает за остальными. Он надеется, что ему удалось сохранить покер-фейс.
Как ты думаешь, что у них за история? Эффи шепчет.
Стив и Джесс? говорит Ниш, отклоняя вопрос. Не знаю, может быть, это последний шанс возобновить отношения? Устроить большое Рождество, приложить все усилия, посмотреть, смогут ли они найти то волшебство, которое было раньше. Судя по тому, как все складывается, шансы у них невелики».
Эффи заправляет прядь волос за ухо и наклоняется ближе к Нишу. Он чувствует пряный и медовый запах ее духов. Не, знаешь, что я думаю? Он недавно развелся — там, где должно было быть обручальное кольцо, видна линия загара. Он сошелся с той, которая ушла, после того как преследовал ее на Facebook. Возможно, они были вместе дольше, но это их первое Рождество в качестве официальной пары. У него есть ребенок, и они приедут к его бывшей, чтобы позвать в гости этого нелепого плюшевого мишку, и она будет о-о-очень благодарна, потому что это еще больше хлама в крошечном домике, который она может позволить себе только на свою зарплату, а он не платит алименты. Но ребенок будет в восторге, потому что вот она, короткая доза веселья от папы, в то время как мама напряжена из-за счетов, изнуряет себя поддержанием чистоты в доме и злится, потому что знает, что с тем старым другом из университета что-то не так…
Ниш смеется. «Всех завернул, да, Шерлок?»
Элементарно, мой дорогой Ватсон, — говорит она. Конечно, они могут быть просто свингерами. Но вот главный вопрос: что с деревенскими жителями?
В голове Ниша зашумело, когда он приготовился отмахнуться от вопроса. Должно быть, одиноко и изолированно жить в такой деревне. Они просто рады компании».
Они приготовили этот грандиозный пир. Они накрыли стол вдвое больше нашего. Они были более чем щедры на напитки. Но посмотрите на их тарелки, посмотрите на их бокалы».
Впервые Ниш замечает деталь, которая все это время была у него перед глазами. Жители деревни почти ничем себя не угощали и едва ковырялись в еде на своих тарелках. Перед каждым из них стоят бокалы с вином, все еще полностью заряженные, но сделавшие не более нескольких глотков.
Почему они не едят и не пьют?» — говорит она, ее голос низкий и смертельно серьезный.
Ниш силится найти ободряющий ответ, когда раздается срочный стук во входную дверь. Бах-бах-бах. Дверь дребезжит в своей раме.
Профессор Плам смотрит на свои наручные часы и встает. Кто там?» — кричит он в дверь.
«Впустите нас», — отвечает приглушенный голос.
Профессор Плам достает из кармана кольцо старомодных ключей и хмурится. Он отпирает дверь, отвинчивает два засова и широко распахивает ее. Шквал снежинок влетает внутрь и оседает на коврике. Полковник Горчица и водитель автобуса вваливаются в теплый паб, от них веет холодом. Их лица покраснели от мороза, глыбы льда прилипли к ботинкам и дотянулись до голенищ брюк.
«Отлично, — говорит профессор Плам, закрывая, запирая и подпирая дверь. Думал, в этом году мы начнем без тебя».
«Вы нашли его? говорит мисс Скарлет, сжимая столовые приборы белыми костяшками пальцев.
Похоже, мы его нашли?» — огрызается водитель автобуса.
Вряд ли это ее вина, — говорит полковник Горчица достаточно громко, чтобы Ниш услышал.
Водитель автобуса, похоже, собирается ответить, но полковник отворачивается и обращается к большой группе.
«Никаких следов пропавшего путешественника. Он все еще где-то здесь. Надо полагать, он нашел укрытие, но далеко не ушел». Полковник облизнул губы и повернулся к сидящим у костра жителям деревни. Мы не можем предположить, что он присоединится к игре».
Преподобный, мисс Скарлет и миссис Уайт переглядываются между собой, а затем наклоняются, чтобы заговорщически пошептаться.
Он не может оставаться на улице в такую погоду, — говорит Ниш. Он погибнет».
Мы можем пойти и поискать его, — говорит Эффи.
Вторая поисковая группа — хорошая идея, — говорит Ниш. Они могут просто пройти по следам полковника, но они не могут просто сидеть здесь с кем-то на холоде».
Вообще-то это плохая идея, — говорит профессор Плам.
Очень плохая идея, — подтверждает полковник Горчица. Что будет, если вы заблудитесь в этой метели, а? Ну, нам придется послать поисковую группу за поисковой группой. А что, если эта партия заблудится? Тогда мы окажемся в совершенно нелепой ситуации».
Нет, нет, будет гораздо лучше, если вы останетесь здесь, — настаивает профессор Плам.
Светящееся тепло паба послужит маяком в эту непроглядную ночь, — говорит полковник, явно довольный своим словесным изыском. Когда он придет в себя, его потянет сюда».
«Как мотылька на пламя», — говорит профессор Плам.
Полковник Горчица, похоже, не в восторге от этого примера.
«Может, нам стоит отпереть дверь? говорит Джесс. В ее голосе появилась густота, легкая невнятность, так как вино подействовало. «На случай, если он найдет дорогу сюда?