Беги домой - Куигли Шейла. Страница 49
Даррен стоял позади Керри, опустив голову. Робби вскочил с кресла, подошел к нему и, коснувшись его подбородка, посмотрел ему в глаза:
— Это правда?
Даррен сглотнул и медленно кивнул.
— Расскажи ему все, — настояла Керри. — Давай, не бойся.
Поначалу Даррен медлил, но, как только он начал говорить, слова полились из него сами.
Обычно спокойное лицо Робби вспыхнуло от негодования.
— Так этот недоносок угрожает тебе, да? Эта мразь пытается заработать на том, чтобы посадить тебя и других детей на наркоту? Ну, мы еще на это посмотрим.
На мгновение повисла тишина, затем Микки сказал:
— Он постоянно торчит в «Голубом льве». Я видел его там, когда проходил мимо. Думаю, что он там работает или что-то в этом роде.
— Скорее всего, что-то в этом роде, потому что в этой дыре все может быть. А Стиви мне никогда не нравился. Он и маленьким-то был противным.
— Пердун был с ним? — спросил Микки.
— Сначала вроде да, — Даррен пожал плечами, — но потом я его больше не видел.
— Все ясно. — Робби схватил свою куртку, которая висела на спинке кресла. — С меня хватит. Я проучу этого недоумка прямо сейчас.
— Что ты задумал, Робби? — спросила Керри, наблюдая, как Робби натягивает куртку.
— Останься с детьми. Я набью ему морду раз и навсегда.
Не успели остальные моргнуть, как он выскочил из дома и оказался на улице.
— Вот блин! — воскликнул Микки и рванул следом. Очутившись за дверью, он крикнул через плечо: — Да поможет нам Бог, Керри, потому что он становится похож на тебя!
Керри открыла было рот, чтобы ответить, но ее опередил Кэл.
— Наверно, будет лучше, если я пойду с ними, — пожав плечами, сказал он. И Керри осталась стоять в дверях одна.
— Черт возьми, вот это да! — пробормотала она, глядя на улицу, а затем громко закричала: — Сандра!
Клейтон оторвался от проколотой шины, которую он чинил в своем палисаднике.
— По-моему, она ушла в больницу к твоей маме, Керри.
Керри разочарованно застонала. Затем ее мозг лихорадочно заработал, а глаза остановились на Клейтоне, и она сладко пропела:
— Клей?
— Что, Керри? — сразу же насторожился Клейтон.
— Будь другом, а?
Он поднялся, держа в руках велосипедный насос.
— Что надо сделать?
— Присмотри за малышней пару минут. Это очень важно. Клей, честное слово!
Клейтон испытывал к Керри симпатию, растушую с каждым днем, и не собирался упустить свой шанс наладить с ней отношения.
— Без проблем, пришли их ко мне!
— Есть! — Керри ударила кулаком по воздуху. — Дети, идите сюда! — крикнула она, глядя внутрь дома. Все трое вышли на улицу. — Побудьте немного с Клейтоном, ладно? — Она вывела их из дома и захлопнула за собой дверь.
— А это обязательно? — спросила Эмма.
— Это не обсуждается, Эмма, так что перестань ныть и пошевеливайся, — и она впихнула детей через калитку к дому Сандры.
Они не успели даже обернуться и пожаловаться — Сьюзи, конечно, жаловаться бы не стала, она обожала Клейтона, — как Керри уже сворачивала за угол со скоростью света.
Она пронеслась мимо Кэла и Микки на полпути к Бернсайду. Они остановились, чтобы перевести дыхание, и Микки сложился пополам от острой боли в боку.
— Боже мой, Кэл, — сказал он, отдышавшись, — ты только посмотри на нее. Как, черт возьми, ей удается так быстро бегать? Такого быть не может!
— Да уж, и меня обгоняет. А Робби, должно быть, тоже быстро бегает, потому что его уже и след простыл. Побежали, а то мы пропустим самое интересное, — и они оба рванули с места.
Когда Керри свернула на Ньюботтл-стрит, где находился торговый центр Хоктона, Робби уже достиг «Голубого льва».
Дверь была закрыта. Он остановился на минуту, чтобы восстановить дыхание, затем принялся колотить обоими кулаками по окрашенной в голубой цвет двери.
— Мы закрыты! — услышал он изнутри голос Джейсона Смита.
— Открывай сейчас же эту паршивую дверь, толстяк, пока я не снес ее к чертовой матери!
— Что там за урод, черт возьми? — удивился Джейсон.
— Открой дверь и сам узнаешь! — Робби пнул дверь ногой, чтобы до его собеседника быстрее дошло.
Смит приоткрыл дверь совсем чуть-чуть и попытался выглянуть наружу. Робби этого хватило, чтобы открыть ее пошире.
— А, это ты. Какого черта ты себе позволяешь? Я же тебе уже сказал! Повторить еще раз? Мы еще не открыты! А теперь отвали, Лэмсдон.
Робби не сдвинулся с места, продолжая крепко держать дверь.
— Где Стиви? — рявкнул он.
— Я понятия не имею, о ком ты! Сколько раз тебе повторять? Лэмсдон, ты что, совсем тупой?
Керри подоспела как раз вовремя, чтобы стать свидетелем их перепалки. Она знала, что, по идее, им есть чего опасаться, потому что слышала о страшной женщине, которая заправляла в этом месте. Но она никому не позволит посадить ее Даррена на наркотики.
— Врешь! — сказала она, выйдя из-за спины Робби.
— О, в стане Лэмсдонов подкрепление?
— Где он? — снова спросил Робби.
— Я уже сказал тебе, что не знаю, о ком ты говоришь. А теперь отвали, пока я не расквасил тебе морду.
— Что здесь, черт возьми, происходит? — раздался четвертый голос за спиной у Керри.
Керри и Робби резко обернулись, Смит посмотрел в пространство между ними и весь съежился, а миссис Арчер умудрилась пристально посмотреть на всех троих сразу.
— Мне нужен Стиви, — в очередной раз сказал Робби. — И я знаю, что этот ублюдок здесь, так что гоните его сюда!
Миссис Арчер осмотрела Робби с ног до головы, а затем перевела взгляд на Керри.
— Мистер Смит уже сказал вам обоим, что здесь нет никого с таким именем.
— Так я и поверила этому жирному гаду, — пожала плечами Керри.
— Кого это ты назвала гадом? — возмутился Смит, но никто не обратил на него внимания.
— А тебя как зовут, дитя мое? — с сарказмом произнесла миссис Арчер.
— Во-первых, миссис, я вам не дитя, а зовут меня Керри Лэмсдон. Это мой брат Робби. А во-вторых, — она подошла вплотную к миссис Арчер, — мы пришли сюда, потому что Стиви, который точно находится здесь, пытался навязать наркотики нашему братишке. Понятно?
Сердце миссис Арчер неприятно сжалось, когда девушка назвала свое имя, но она сумела сдержать свои эмоции под контролем.
— Боюсь, вы ошиблись баром, — сказала она. — Его здесь точно нет. Но я поспрашиваю у вышибал из ночного клуба, может, он околачивается там? — Она кивнула и продолжила, натянуто улыбаясь: — Я не знаю, о ком вы говорите, но, если он появится в округе, я вам сообщу. Мы ведь не хотим, чтобы молодое поколение Хоктона было отравлено наркотиками. — Уголки ее рта поползли вверх, образуя некое подобие улыбки.
— Оно и так уже отравлено, — вставил Робби, прежде чем Керри успела что-нибудь ответить. — Наш Даррен не врет.
— По собственному опыту могу сказать, что все маленькие дети обманщики. Так что, если вы меня извините… — Она протиснулась между ними и вошла в бар. — Закройте дверь, мистер Смит.
Робби быстро вставил ногу перед дверью.
— Просто передайте ему от меня, что, если он подойдет к нашему брату, я его достану. Хорошо?
Миссис Арчер вернулась назад и, возвышаясь над Керри, произнесла:
— Я не потерплю угроз.
Керри знала, что здесь она уж точно должна была испугаться, но ее природное упрямство вылезло наружу, и она сказала:
— Мы тоже, миссис. Особенно от вас!
— Закрой дверь, Смит! — прорычала миссис Арчер, снова входя в бар.
Джейсон захлопнул дверь, и Робби успел выдернуть ногу как раз вовремя, чтобы он ее не раздробил.
Кэл и Микки, задыхаясь, остановились рядом с ними.
— Что, не нашли его? — Кэл спросил Робби, а Керри посмотрела на дверь.
— Она утверждает, что не знает такого, — ответил Робби.
— Да врет она! — глотая воздух, сказал Микки.
— Подождите минутку! — Керри принялась колотить кулаками по двери.
— Что еще? — рявкнула миссис Арчер.
Керри открыла щель для писем.