Беги домой - Куигли Шейла. Страница 50
— А вы, случайно, не знаете никого по имени Брэд, миссис Скелетина?
— Если ты сейчас же не уйдешь, нахальная девка, я вызову полицию!
— Ладно, хорошо. До свидания, миссис Скелетина.
Они услышали звук, до боли похожий на удар металлического стула о дверь, которая от этого так и затряслась. Ухмыляясь, они направились домой, но остановились, услышав стон. Керри, Робби и Кэл обернулись и увидели Микки с красным, как помидор, лицом.
— С тобой все в порядке, Микки? — Робби хотел похлопать его по спине.
Микки попытался кивнуть и, сумев несколько раз глубоко вздохнуть, выдавил из себя:
— Арчер… миссис Скелетина… — Он снова зашелся от смеха, привалившись к стене. Робби и Кэл присоединились к нему.
— Нет, — сказала Керри, не осознавая, какого опасного врага она нажила, — ну вы когда-нибудь видели более уродливую женщину?
Не выдержав, Керри очень скоро уже хохотала вместе с остальными.
Когда они, отсмеявшись, направились домой, Робби спросил:
— Керри, а почему ты подумала, что она может знать этого Брэда?
— Честно говоря, не знаю… — Керри пожала плечами. — Просто интуиция, наверно. Но это ее конкретно взбесило.
— Точно. Я тебе вот что скажу: готов поспорить, что этот ублюдок Стиви находится там, с ними.
— Должно быть, так. И что теперь? — спросила Керри, расстроенная, что они не преуспели в своем деле.
— Не волнуйся, я достану подонка. Он больше не посмеет угрожать нашему Даррену, это факт.
— Как ты думаешь, нам стоит сообщить копам, что Стиви продает наркотики детям? Если я сдам наркоторговца полиции, это ведь не будет считаться стукачеством, раз уж это напрямую меня коснулось?
Робби на мгновение задумался:
— Пожалуй, ты права. Это отбросы общества. Этот Стиви прекрасно знает, что происходит с детьми. Сначала они ходят одурманенные, потом становятся совершенно невменяемыми. Если им повезет и они не перережут себе вены, то окажутся запертыми в психушке на месяцы. Вспомни Пити, три года — и никакого улучшения.
Пити Меллоуза, старого их дружка, все помнили. Он зашел так далеко, что, выйдя из психушки, с трудом узнавал своих приятелей и старался их сторониться. Пити был самым смышленым из них всех, и никто не мог подумать, что именно он попадется на удочку наркоторговцев.
В «Голубом льве» Джейсон Смит, который, в отличие от Керри, точно знал, каким опасным врагом могла быть миссис Арчер, пытался остановить дрожь, сотрясающую все его тело. Миссис Арчер была в истерике.
Она не знала, что напугало ее больше: то, что эти люди спрашивали о Стиви, или то, что те же самые люди интересовались Брэдом.
А нахальная темноволосая девка была Керри Лэмсдон собственной персоной.
— Притащи сюда этого долбаного Стиви! — крикнула она Джейсону Смиту. — И мне плевать, в каком он состоянии. Пусть хоть на стену лезет, мне все равно. Через минуту этот урод должен быть здесь.
Смит поспешил выполнять ее приказ, размышляя, стоит ли ему перейти на бег, потому что Арчер взбесилась не на шутку.
Она проводила его взглядом и посмотрела на часы:
— Бог ты мой, десять минут до открытия! С минуты на минуту пьянчуги начнут ломиться в дверь, — и она засуетилась, приводя все вокруг в порядок.
Смит помог Стиви войти в бар. Если не считать сильной дрожи, его состояние было не таким уж плохим — пока.
— Что еще? — Его глаза навыкате уставились на миссис Арчер.
Она размахнулась и аккуратно заехала ему прямо по левому уху.
— Какого черта ты, идиот, связываешься с семейкой Лэмсдонов?
Он пожал плечами, почти не почувствовав удара.
— Никто не сказал мне, что они какие-то особенные. К тому же не трогал я никаких Лэмсдонов, чего это вы прицепились?
— Ах, не трогал? Один из мальчишек, которым ты пытался всучить наркоту, был один из них!
— А-а-а…
— «А-а-а»?! И это все, что ты можешь сказать?
— А что вы, черт возьми, от меня хотите? Я же не знал, кто это был. У этого сопляка не было на лбу надписи «Отвали, я Лэмсдон!»
— Запихни себе в глотку свою самонадеянность, кретин. Поверь мне, ты узнаешь, кто он, когда его братец до тебя доберется.
— Кто, Робби? Да он же такой тихоня… — Теперь Стиви действительно ничего не понимал.
— Тихоня? В тихом омуте черти водятся. Все, проваливай!
— Что?
— Что слышал!
— Но… я… я не…
Миссис Арчер нетерпеливо забарабанила пальцами по стойке:
— Сколько раз я должна тебе повторять, придурок?
Стиви посмотрел на нее так, будто она выжила из ума.
— Вы должны дать мне еще один шанс, миссис. — В его голосе стали появляться панические нотки. — А то ведь мать меня домой не пустит!
— И что? Как будто это меня касается! Я что, должна забивать свою голову проблемами какого-то жалкого наркоманишки? Нет уж. У тебя был шанс, ты его профукал.
Стиви дрожал, и не только оттого, что у него была ломка. И то, что мамаша не пустит его на порог, тоже было не самой главной проблемой. У него было ощущение, что он и до дому-то не доберется. Наверняка эта костлявая мымра прикончит его раньше.
Стиви был готов умолять. Он знал это, и она тоже знала.
— Пожалуйста, дайте мне еще один шанс, миссис Арчер. Я обещаю, что больше не проколюсь. И завяжу с наркотиками. Смотрите, — он вытянул руки, которые тряслись с каждой минутой все больше, — я сегодня ничего не принимал, как вы сказали.
Она улыбнулась. Для Стиви время остановилось, и ему показалось, что ее губы медленно растягиваются все шире и шире, как в замедленной съемке.
Наконец она заговорила, как будто издалека.
— Еще один шанс, и поверь мне, это последний. Смит! — рявкнула она, перенося свой гнев на его приятеля, — позвони Али и скажи, чтобы он поднял свою задницу и пришел сюда! Он мне нужен по тому же делу, что и вчера.
Смит почти бегом рванул к телефону.
— А ты, — она ткнула пальцем Стиви в щеку, — будешь делать все, что скажет Али. Нужно присмотреть за девчонкой Лэмсдон, которую ты так ненавидишь. Я должна знать все, что она делает или говорит. Ясно?
— Да-да, как скажете… А кто такой Али?
— Один наш друг. Ты все равно должен был встретиться с ним в эти выходные. Он, так сказать, наш главный сборщик.
До Стиви сначала не дошел весь смысл, но потом его разум прояснился. Он кивнул. Это значит, что теперь они будут заниматься еще и вымогательством. Черт, должно быть, они держат весь Хоктон, а может, Хоктон лишь малая часть их подконтрольной зоны.
— Он уже едет, миссис Арчер! — крикнул Смит с другого конца бара.
Она кивнула, не отрывая глаз от Стиви, который от волнения пританцовывал, не в силах стоять на одном месте. Она усмехнулась, посмотрела на часы и, щелкая языком, направилась к двери. Стиви, довольный тем, что она отвела от него свой жутковатый взгляд, облокотился на стойку бара. Его голова болела от умственного напряжения, ему сейчас больше всего хотелось забиться в какой-нибудь темный угол от всех подальше.
— Где носит этих официанток? — Ворча, миссис Арчер открыла дверь и выглянула на улицу. — Чертовы шлюшки опять опаздывают.
Смит согласно закивал головой, хотя она на него даже не смотрела. Когда Арчер была в таком настроении, он предпочитал соглашаться со всем, что она говорит.
— Вы нас звали, миссис Арчер? — спросила Джули Миллер, которая неслышно подошла сзади вместе с Шэрон Мэй. Они были похожи на двойняшек, только одна рыжая, а другая красила свои мышиного цвета волосы в угольно-черный цвет. Обе носили короткие черные юбки и одинаковые белые топы с глубоким вырезом. У обеих были татуировки в виде красной розы на правой половинке пышной груди. Обе зарабатывали в задней комнатке бара за один раз, даже с вычетом доли миссис Арчер, больше, чем за месяц на работе в баре.
— Кого еще, по-вашему, я могу звать? — рявкнула миссис Арчер. — Вы что, не знаете, что из Хеттона есть автобус пораньше?
Джули пожала плечами, а Шэрон, которая всегда довольствовалась тем, что сидела поодаль и позволяла Джули вести переговоры, уставилась на пятно на стене над головой миссис Арчер. Она щелкнула своей жвачкой, и в тишине бара это прозвучало как выстрел. Стиви от испуга чуть не подпрыгнул.