Беги домой - Куигли Шейла. Страница 75
— Здорово, я как раз туда собиралась, — заявила она.
— Что? — сказал Кэл, думая о том, как она хороша в этой розовой пижаме, даже с перевязанной рукой. Он совершенно не обратил внимания на тот факт, что Микки проглотил целый мандарин и теперь давился от кашля.
— Что слышал. Мне намного лучше, и я еду домой. Я умру от скуки, если задержусь здесь еще хоть на минуту.
— Но тебе нельзя, — выдавил Микки, давясь, — ты еще в бинтах.
— Микки, проглоти и смотри.
Им и оставалось только что смотреть, как Керри прошлепала к двери и начала кричать на весь коридор, чтобы ей прислали медсестру.
Робби смотрел в окно на мерцающие фонари. Ванесса ушла наверх, пытаясь справиться с головной болью, и Робби, оставшийся один, бесконечно перемалывал в голове всю информацию. Явная несправедливость происходящего очень его угнетала.
Он не мог поверить, что Лоррейн не смогла сдержать обещания и что Ричард Кингстон все еще на свободе. Но, как будто этого было мало, Клер практически не разговаривала, а мать мучалась от головной боли.
А теперь еще и о Даррене надо думать.
Даррен забежал часа три назад, схватив пару бутербродов. Роняя растаявшее масло по всему дому, он закинул на плечо свои футбольные бутсы и, крикнув всему миру, что вернется до темноты, снова поспешил на улицу.
А сумерки уже наступили. Робби всматривался в улицу. Никаких признаков маленького сорванца. Почувствовав, несмотря на нервное состояние, голод, Робби пошел на кухню и поджарил себе сдобную лепешку. Он купил сегодня шесть упаковок этих булочек за полцены, потому что их срок годности закончился накануне. Но их уже почти не осталось.
Слава богу, Долли забрала к себе девочек на какое-то время. Она недавно купила старый видеомагнитофон, и Эмма, мягко говоря, бесстыдно напросилась посмотреть кассеты с мультфильмами, которые продавались вместе с ним.
Робби намазал булочки маслом и вернулся к своему посту у окна.
На улице темень, где, черт возьми, этот маленький сопляк?
Его глаз уловил движение справа. Прижавшись щекой к стеклу, он смог различить ступеньки. Там была Джесс, виляющая хвостом, и Клер, которая ее гладила.
Клер улыбалась, но, вместо того чтобы утешить Робби, это его разозлило. Он был зол, потому что Клер должна улыбаться всегда. В ее возрасте она никогда не должна уходить в себя, или куда там она удалялась. Робби был зол, потому что полицейские оказались бесполезными лживыми мерзавцами. И он был зол вдвойне из-за того, что его сестра лежала в больнице, а ее отец убил его отца.
Его рука сжала булочку, отчего масло потекло по пальцам. Сдерживая злые слезы разочарования, Робби бросил ее в мусорное ведро.
Мерзавец. Подлец.
Он умывался в ванной, когда услышал стук в дверь.
— Ну наконец-то, маленький паршивец, — пробормотал он в полотенце, вытирая лицо.
Робби поспешил вниз, чтобы прочитать брату нотацию, но обнаружил за дверью только Кэла и Микки и никаких признаков Даррена.
— А, это вы, — сказал он.
— Прости, что разочаровали, — ухмыльнулся Микки. — А ты кого ждал, Бритни Спирс?
Кэл хихикнул, а затем снова повернул к выходу:
— Мне пора на работу. Я просто подумал, тебе лучше быть в курсе, что Керри вышла на тропу войны.
— О боже. Только этого не хватало.
— Ага, — вставил Микки, — чего нам стоило заставить ее остаться. Чтобы убедить ее, пришлось задействовать доктора Счастливчика и стокилограммовую медсестру. Я думаю, что она послушалась только потому, что у нее закружилась голова. Но она может в любой момент оттуда улизнуть.
— В любом случае, — сказал Кэл, открывая дверь, — нам сообщили, что она может ехать домой завтра после часа. Я сказал ей, что ты приедешь за ней.
— Спасибо. А вы не видели Даррена по пути сюда?
— Нет, — сказал Кэл уже за дверью, — но если я его увижу, то велю этому маленькому хулигану срочно идти домой.
Клер вошла в дом через черный ход.
— Когда наша Керри вернется домой? — спросила она Робби.
— Скоро, Клер. А сейчас я ищу Даррена.
Микки, всегда очарованный Клер, улыбнувшись, помахал ей рукой и был очень взволнован, когда она улыбнулась ему в ответ, прежде чем подняться наверх.
— Ты видел, Робби? — Микки последовал за ним на кухню. — Ты видел? Она улыбнулась, а перед этим произнесла целое предложение. Думаю, она возвращается.
— Хорошо.
— Хорошо? Это все, что ты…
Прежде чем Микки смог продолжить, Робби повернулся к нему:
— Отстань, Микки! У меня есть о чем побеспокоиться, кроме Клер. Ты же слышал врача, она в любом случае поправится.
Микки не знал, как воспринимать эту вспышку гнева, для него это было непривычно. Так же как и для Робби — выходить из себя. Микки знал, что его друга беспокоят и другие проблемы.
— Что еще случилось? — спросил он. Робби вздохнул:
— Все только и делают, что пытаются меня прикончить. А теперь еще и Даррен. Я сказал этому маленькому грызуну быть дома до темноты.
— Да ладно тебе! — нетерпеливо воскликнул Микки. — Оставь ребенка в покое. Он ведь уже не младенец.
— В это время суток вылезают местные вампиры со своими аппетитными «конфетками». Если Стиви за решеткой, то это еще не конец бизнесу, ты же понимаешь. Я вчера наткнулся на их шайку за углом. Половины из них я не знаю, но хорошо представляю, что у них на уме. Как можно больше наркоманов.
Микки раздумывал какое-то мгновение над этим утверждением, а затем сказал:
— Ты имеешь в виду что-то вроде культа?
Робби посмотрел на него, покачал головой и потянулся за курткой:
— Да, Микки, только эти типы поклоняются наркотикам, и чем больше людей они подсадят, тем полнее будут их карманы.
— Ты же знаешь, Даррен не раз говорил, что не притронется к наркотикам.
— Возможно, он и жаловался на этих мерзавцев в последний раз, но ведь он всего лишь ребенок. Кроме того, — Робби понизил голос, — этот негодяй Кингстон все еще свободен как птица, ты помнишь?
— Знаю, знаю. Так куда ты собрался?
— Искать мелкого.
— Тогда я пойду с тобой.
Они были уже на середине улицы, когда Микки, который видел в темноте не хуже кошки, разглядел Даррена, идущего им навстречу. Микки указал на него пальцем, и, хотя мальчик был еще достаточно далеко, Робби и Микки поняли: что-то не так.
— О боже!
Робби дернулся с места. Микки с беспокойством последовал за ним.
— Что случилось, Даррен? — кричал Робби, когда их разделяло еще метров десять. — Что с тобой?
Лицо Даррена было лишено какого-либо выражения — как от стресса или, подумал Робби, стиснув зубы, как будто он был до предела накачан наркотиками.
— Я убью этих негодяев! Я их всех убью!
Подбежав к Даррену, Робби сжал его плечи и начал трясти:
— Что, черт возьми, происходит, Даррен?
Даррен улыбнулся, его лицо выражало совершенный восторг.
— Вот черт! — Голос Робби срывался на крик. — Чего ты наглотался, Даррен? Кто тебе это дал? Скажи мне, малыш, потому что я убью эту мразь! — Каждое слово сопровождалось встряхиванием, но и это не смогло стереть улыбку с лица Даррена.
— Один человек… — Даррен засмеялся.
— Что? — вскрикнул Робби.
Прежде чем Даррен успел сказать что-то еще, сотни эмоций захлестнули Робби. Он представил, вся его семья выстроилась в ожидании своей смерти. Его кровь вскипела от желания защитить их, и он еще крепче вцепился в Даррена.
— Робби, мне больно! — Даррен изогнулся, как только мог, но хватка Робби стала еще сильнее.
— Робби, не надо! — Микки попытался оторвать его руки. Он почувствовал силу его мышц и испугался того, что могло случиться.
Ноги Даррена начали заплетаться. Микки перевел взгляд с красного лица Робби на мертвенно-бледное лицо Даррена, а затем, не видя другого выбора, отступил и нанес удар левой прямо в челюсть.
Голова Робби откинулась в противоположную сторону. Он посмотрел на Микки, несколько раз моргнул, а затем пришел в чувство. В его глазах промелькнул испуг, и он отпустил Даррена.