После его банана (ЛП) - Блум Пенелопа. Страница 27

— Хочешь знать, что мне в тебе нравится? — спросила я.

— Ой. Я уже знаю ответ на этот вопрос. Мой огромный член.

Я издала удивленный смешок.

— Мне нравится, что ты идиот.

Майлз задумчиво поднял голову.

— Знаешь, я собираюсь рискнуть и сказать, что мои комплименты были намного лучше.

— Ты очаровательный идиот. И мне нравится, что под этим есть еще один слой. Ты гораздо более вдумчивый, чем кажешься. Ты также страстный человек. В кулинарии. Во мне. — Произнося эти слова, я улыбнулась еще шире, потому что знала, что они были правдой. — И ты был действительно милым на днях. Я имею в виду, после той части, где ты обманул меня насчет того, на какой лодке мы были. Когда мы…

Майлз ухмылялся, но упоминание о нашей встрече на лодке зажгло тот же огонь в его глазах.

— Я почти перестал думать об этом.

Я сглотнула.

— Я тоже.

Каким-то образом ему удалось уложить меня обратно на одеяло и расположиться так, чтобы он возвышался надо мной. Когда это произошло?

Майлз уставился на меня сверху вниз.

— Ты сказала, что тебе приснился сон обо мне. Скажи мне правду, на этот раз.

Мне было приятно находиться рядом с ним. Каким бы глупым это ни казалось, я чувствовала, что мне не нужно ни о чем беспокоиться, когда я была с ним. Как будто он защитил бы меня от худших из моих страхов и помог бы мне преодолеть их. В глубине души я понимала, что мне не нужно, чтобы он решал мои проблемы, но, тем не менее, знание того, что он все равно попытается, успокаивало.

Мое тело, казалось, продолжало работать на автопилоте. Теперь мои руки были на его талии, опасно исследуя твердые очертания его мышц и тепло его кожи.

— Возможно, была и другая версия этого сна, — признала я. — Та, о которой я была слишком смущенна, чтобы рассказать тебе.

— Просто скажи мне вот что. Мы трахались?

Я поколебалась, затем, наконец, опустила подбородок.

— Да.

Я наблюдала, как его глаза загораются все тем же жаром.

Я судорожно втянула воздух. Прежде чем я поняла, что делаю, я схватила его за рубашку, притягивая к себе. Он уткнулся лицом мне в шею, шокировав меня внезапным теплом своих губ и языка.

Он слегка переместил свой вес, так что я почувствовала себя придавленной под ним, и не в неприятном смысле. Я вдохнула его запах, впиваясь руками в его спину, когда он наклонился в сторону, чтобы исследовать мое тело своей рукой. Он остановился на моей груди, сжимая и массируя ее.

Я закрыла глаза и откинула голову на одеяло.

Майлз пожирал меня глазами.

Я чувствовала его желание каждым дюймом его тела. Как будто я выпустила какого-то зверя из клетки, и теперь он был свободен делать все то, что ему отчаянно хотелось сделать.

Это было приятно.

Он опустил руку мне на живот, и как раз в тот момент, когда я подумала, что он собирается засунуть ее мне в штаны, он двинулся вниз к моему бедру, крепко сжимая его и проводя рукой по моей ноге. Каждый раз, когда он поднимал руку вверх, его большой палец касался чувствительной складки кожи там, где моя нога соединялась с тазом.

Мое дыхание участилось. Он даже пальцем не дотронулся до того места у меня между ног. Тем не менее, я уже чувствовала, как внутри меня расцветает что-то теплое и чудесное.

— Прикоснись ко мне, — выдохнула я.

Майлз поднял глаза, и голод, написанный на его лице, почти заставил меня обхватить его за шею и притянуть его губы к своим. Но я слишком сильно хотела знать, что он собирается сказать, что сделать.

— Ты сейчас не босс, — его слова были медленными, игривыми. Мучительными.

— Я снова хочу тебя. — Боже. Я чувствовала себя совершенно неуправляемой и отчаявшейся. Моя киска буквально пульсировала в такт моему сердцебиению.

— Я же говорил тебе, что сделаю все правильно. — Он поцеловал меня в подбородок, ухмыляясь, когда отстранился. — Это рецепт. Ты не убедишь меня поторопиться.

— Ты мучаешь меня, — выдохнула я, позволяя своей голове снова упасть на одеяло, когда я в отчаянии крепче прижала его к себе.

Майлз усмехнулся.

— Ты даже не представляешь, как сильно я хочу раздеть тебя и овладеть тобой прямо сейчас. Каждый раз, когда я смотрю на тебя, мне хочется прижать тебя к ближайшей стене. Я хочу все, что ты можешь мне дать. Но я сдерживаюсь. Для тебя. Теперь твоя очередь почувствовать, каково это — ждать.

Я вздрогнула, когда он снова положил руку мне на живот. Он просунул палец под резинку моих брюк и провел рукой вдоль, дразня меня тем, насколько близко он был.

Он положил свою ладонь чуть выше моей киски и толкнул меня вниз, не давая мне приподнять бедра, но и так, чтобы кончик его пальца соблазнительно лежал поверх моего клитора.

Я пошевелилась, заставляя его дать мне немного того трения, которого я так отчаянно жаждала.

Он поднял голову от того места, где целовал мою грудь, и нахмурился, глядя на меня.

— Ты хитрая, не так ли?

— Ты даже не представляешь, — сказала я. Я протянула руку вниз между нами и нащупала его член через штаны. Сначала был немного неудобный угол, но он незаметно переместился, так что мне не пришлось напрягаться, чтобы дотянуться, а затем все было у меня в руках.

Я погладила его там. Я почувствовала, как его тело немедленно отреагировало.

Я покружила бедрами, используя нисходящее давление его руки и расположение его пальца там, где он лежал на мне, чтобы получить облегчение. В то же время я засунула руку ему в штаны и нащупала пылающий жар его эрекции. Между его рукой у меня между ног и тем, что я делала своими собственными руками, я не могла уследить за всем этим. Мое внимание металось между электрическим блаженством между ног и обжигающим ощущением члена Майлза в моих руках… ощущением того, как мои прикосновения сводят его с ума.

Я ахнула, когда он слегка поправил свою руку, опуская палец вниз и сильнее надавливая на клитор.

Он позволил мне повеселиться не больше минуты, прежде чем убрал свою руку. Не сводя с меня глаз, он облизал указательный и средний пальцы, затем снова потянулся вниз. На этот раз он просунул их мне под брюки и трусики, пока его пальцы не обхватили меня.

Я продолжала водить рукой по всей длине его члена, каждый раз позволяя кончикам пальцев касаться чувствительного бугорка кожи на головке его члена. Теперь я тяжело дышала, полностью ошеломленная и находящийся вне себя от всего, что я чувствовала.

Майлз прижался губами к моему уху и начал приятно ритмично двигать рукой.

— Ты заслуживаешь того, чтобы чувствовать себя так хорошо.

Он растопырил пальцы, проводя ими вниз по обе стороны от моих складочек и снова вверх, чтобы обвести меня.

Это было похоже на огонь.

Как будто жидкое золото растекалось у меня между ног по всему телу.

Мою кожу покалывало, а в голове было легко.

Это медленно нарастающее ощущение в моем животе, казалось, пробудилось к жизни, пока не стало похоже на извержение.

Я ахнула, крепче обхватывая его пальцами и увеличивая темп, когда оргазм потряс меня до глубины души. Майлз застонал, когда я кончила. Я почувствовала, как он несколько раз дернулся в моей руке, затем что-то теплое и влажное растеклось, когда я провела рукой по его длине.

Когда все закончилось, я положила голову ему на грудь и прислушалась к его сердцебиению. Это была гонка.

В тот момент я поняла две вещи. Мне все равно нужно было закончить статью ради Пенни. И я больше не заслуживала Майлза Чемберса. Нет. Я никогда не заслуживала его.

***

Луна разбудила меня на следующее утро, чтобы спросить мое мнение о ее наряде для учебы. Я села в постели, завернувшись в одеяло. Вчера вечером, когда я вернулась домой, было почти пять утра. Когда Майлз заметил, какой отстраненной я казалась на обратном пути, я оправдалась тем, что просто хотела спать. По крайней мере, в основном это было правдой.

Луна раскинула руки, кружась передо мной, чтобы я могла лучше разглядеть ее наряд.