Колдовство и Коварство (СИ) - "Ковёр Самолётов". Страница 2

— Места тут не шибко безопасные. Странно увидеть одинокого путника, да еще и такого… — извозчик дождался, пока чародей усядется. Убедившись, что мальчишка не свалится на землю, он хлестнул вожжами, давая лошадям команду двигаться.

— Меня зовут Варек, я старший в караване! Мы едем из Лофингена в Корвиату, на тамошний базар! — караванщик почти кричал, пытаясь перебить грохот деревянных колес.

— Корвиата далеко от Лигрума⁈ — Альт оторвал любопытный взгляд от лошадей и повернулся к своему спутнику.

— Тебе в другую сторону! Но лучше доехать до Корвиаты! Из города легче найти повозку до столицы, чем из местной глуши! — Варек не успел договорить, сзади заревел пронзительный гул сигнальной трубы. Он резко остановил лошадей, встал с места и выглянул из-за тента.

— Замыкающий остановился, чтоб его… — недовольно проворчал караванщик, отодвинул завесу и полез внутрь повозки.

— Люсия! Где мечи?

— Там, в ящике. Что произошло?

— Пока не знаю!

Женский голос дал понять, что все это время в повозке был кто-то еще. Караванщик вылез наружу, держа в руках два одинаковых меча. Он протянул Альту один клинок, затем стал неумело пристегивать другой к своему поясу.

— Пошли парень, похоже, тебе все же придется оплатить за проезд, — закончив с мечом, Караванщик спрыгнул на землю и помчался на сигнал бедствия. Альт побежал следом.

— Волки! — крикнул Варек. — Смотри, чтобы не вцепился в руку, оторвать его челюсть потом будет сложно!

В дюжине метров, обнажив клинки, стояли трое мужчин. Они неловко пытались отогнать волков от повозки. Одна из зверюг прорвалась сквозь ряды и отчаянно старалась цапнуть лошадь за ногу.

— От мечей нет толку! — рявкнул один из мужчин.

— Варек, скорее! Нам нужны факелы, они боятся огня! — отвернувшись от хищников, крикнул другой. Как только караванщик отвлекся, один из волков стремительно прыгнул и вцепился ему в штанину.

Варек на секунду растерялся, разрываясь между спасением товарища и его просьбой. Опомнившись, он побежал к ближайшей повозке.

Альт тяжело дышал, он впервые участвовал в реальном бою. Думаан мгновенно решал такие проблемы фирменным «Взрывом» на основе керосина или другим заклинанием из своего впечатляющего арсенала. Пока чародей мешкал, второй волк повалил на землю мужчину, что был впереди остальных караванщиков. Шум их падения привел Альта в чувства, он снял с пояса гримуар и начал судорожно листать страницы.

«Проклятье! „Огненный взрыв“ без основы не сработает. Времени хватает только на „Мистический Круг“, а там почти ничего нет, кроме иллюзий, черт бы их побрал!».

— Есть! — улыбнулся чародей. Встал в заученную позу, одну ногу чуть выставил вперед и немного повернулся левым боком к волку. Закрыл глаза и стал в подробностях рисовать мир в воображении — окружение, небо, деревья и дорогу под ногами. Следом он полностью представил ближайшего к себе волка и мысленно отправил в его шерсть искры огня. Когда картина была полностью готова, заклинатель произнес «Слова Драконов»:

— [Scintilla. Directus.]

Голос его изменился, стал глубже и грубее. Заклинание звучало жутковато, словно со всех сторон кричал хор из нескольких сотен инфернальных существ. С пальцев вытянутой руки сорвался пучок фантомных искр, они быстро полетели вперед.

Шерсть волка будто опалило, в воздухе появился фантомный запах горелой шкуры. Серый мех пылал в бушующем пламени, окружение пронзил долгий болезненный визг. Волк стал кататься по земле, хвостом он зверски стегал себя по бокам, пытаясь сбить пламя. В глазах не отражалось ничего, кроме чистой агонии. Взгляд вожака нервно бегал по сторонам, выискивая источник боли своего сородича. Он в ужасе сжался при виде пылающего меха. Визг горящего волка спугнул всю стаю. Воцарился хаос, звери бросились бежать, спасая свои жизни.

Ошеломленные караванщики уставились на Альта. Варек наконец вылез из фургона с факелом в руках. Он подбежал к чародею, задыхаясь от волнения.

— Что… что произошло? Куда делись волки?

— Он их поджарил… — караванщик с разодранной штаниной тыкнул пальцем в сторону чародея.

— Как ты умудрился притащить к нам колдуна, Варек? Он нас чуть не убил! — злобно проворчал мужчина, меньше всех принявший участие в битве.

— Не выдумывай Йозеф, если бы не пацан, мне бы давно перегрыз глотку этот волчара! — сидевший на земле, потер свою выпачканную в грязи шею. Его слова развеяли некоторое напряжение, возникшее после боя. Караванщики явно расслабились, а парень с жеваной штаниной начал громко смеяться.

— Люсия! Принеси ведро, у Марла поехала крыша, надо его в воду окунуть!

Девушка неуверенно держала меч, он сильно контрастировал с ее синим платьем. Она подбежала к Вареку и начала осматривать, боясь, что он мог быть ранен.

— Вот еще, только воду переводить! У него беда с головой, с тех пор как мы попали в засаду под Эдастой. Что он тогда вез, ромашку? — игриво ответила Люсия.

Сидевший на земле поднялся, нервно потер шею еще раз, подошел к Альту и хлопнул его по плечу.

— Ты сам как? — караванщик пытался сказать спасибо. Но от мысли, что перед ним стоит худощавый подросток, что от шлепка еле держит равновесие, у него вырвался только этот нелепый вопрос.

— Да… все в порядке… Рад, что все остались целы. Эти искры иллюзорны, никто из вас не мог пострадать, — ответил Альт, потирая плечо.

— Я Кольп, торговец, как и все здесь. Кроме Люсии, она наш ангел хранитель! — он заговорщицки подмигнул чародею.

На светловолосом мужчине была испачканная одежда, похожая на ту, что носил Варек и остальные. Простая желтоватая рубаха и черные штаны с сапогами. Кольп поочередно указал рукой на караванщиков.

— Этот смешливый — Марл, а того рыжего грубияна и бездельника зовут Йозеф. Не обращай внимания, он на самом деле добродушный, просто скрывает это за грубостью. Покупатель однажды здорово его облапошил! Варека и Люсию ты уже знаешь.

— Нет, нас не представили, — Люсия выпрямила осанку, гордо приподняла острый носик и поправила черные волосы. Голос ее неожиданно зазвучал деловито, а на дорожном платье, казалось, стало меньше пятен.

— Пора в путь, скоро стемнеет! — прервал нелепое знакомство Варек. Усталые караванщики особо не возражали, решив продолжить знакомство, когда доберутся до ближайшего трактира.

* * *

— Деревня называется Синталь, — первой нарушила тишину Люсия. Альт сидел напротив девушки. Варек отправил его в кабину, увидев, что он сильно побледнел.

— Мы часто проезжаем этой дорогой, там хорошая еда и теплые комнаты. Дочь трактирщика моя хорошая подруга, тебе там понравится. — Люсия заметила бледность чародея даже сквозь темноту под тентом. От переживаний она покраснела и стала разговорчивой.

— Все в порядке, не обращай внимания. Это последствия перенапряжения. Так бывает после «Слов Драконов», — успокаивал Альт. По встревоженному голосу он распознал обеспокоенность девушки. Этот маленький пунктик автоматически прописался в его голове.

— Прости, я раньше никогда не встречала колдунов, — с натянутой улыбкой ответила Люсия, все тем же тоном.

— «Слова Драконов» требуют интенсивной умственной работы и сильного нервного напряжения. Я в норме, но если придется прогнать еще пару волков, могу упасть без сознания и даже умереть… — последние слова Альта не сильно успокоили девушку.

— Мы точно не встретим больше волков, их вообще не бывает в этой местности, слишком близко к деревне! — прокричал Варек, услышав разговор между Люсией и Альтом.

— Я бы предложил тебе поспать, но мы почти на месте, так что потерпи! Ты не сиди Люсия, облей его водой, пусть немного очухается! — торговец практически орал, сжимая вожжи в кулаках. — Мы подъезжаем!

Глава II

Постоялый двор

В окнах домов уже появились огоньки. Посередине трактира, по северной традиции, горит очаг. Раскаленные огненно-красные дают тепло и тешат глаз посетителей. Звуки смеха и запах жареного мяса создают теплую атмосферу деревенского уюта. Зал переполнен посетителями. Казалось, для заведения ночь только начинается.