Расскажи, как живешь - Кристи Агата. Страница 39
Макс рвет на себе волосы.
В конце концов мы окончательно запутываемся и уже не в состоянии что-либо оценить.
Тем временем Кочка и Мак лихорадочно заканчивают зарисовки и дни напролет торчат на городище, снимая план древней застройки. Полковник просиживает до поздней ночи над классификацией и атрибуцией оставшихся находок. Я ему помогаю, и мы яростно спорим по поводу наименования предметов.
– Голова лошади, стеатит, три сантиметра, – говорит полковник.
Я. Еще чего! Это голова барана!
Полковник. Ничего подобного. Вон уздечка!
Я. Это же рог!
Полковник. Эй, Мак, что это, по-твоему?
Мак. Это газель.
Полковник. Кочка, это кто?
Я. Это баран!
Кочка. Вылитый верблюд.
Макс. В тот период не было верблюдов. Верблюд – это современное домашнее животное.
Полковник. Ну, а вы, Макс, как бы это назвали?
Макс. Стилизованный букраниум!
Продолжая примерно в том же духе, переходим к загадочным маленьким амулетам, похожим на человеческие почки, а напоследок к вовсе уже непонятным, каким-то двусмысленным штуковинам, которым присваиваем условное наименование «предмет культа».
Я проявляю и печатаю снимки: приходится заниматься этим часов в шесть утра – потом становится чересчур жарко и вода слишком нагревается.
Наши рабочие один за другим покидают нас.
– Время урожая, хваджа. Надо идти.
Цветы давно отцвели и съедены пасущимся скотом. Наш телль стал тускло-желтым. Вокруг, на равнине, спелая пшеница и ячмень. Урожай в этом году на славу.
Настает роковой день. Мосье Дюнан с супругой должны прибыть к вечеру. Они наши старые друзья, мы навещали их в Библосе по пути в Бейрут. К встрече гостей готовится грандиозный (по нашим понятиям!) обед. Хийю искупали. Макс бросает последний страдальческий взгляд на честно поделенные находки, разложенные на длинных столах для обозрения.
– Не знаю, по-моему, я все уравновесил, – говорит он. – Если мы теряем этот прелестный маленький амулет «голова лошади» и уникальную цилиндрическую печать (потрясающая вещь!), то берем себе шагарскую мадонну и амулет в виде обоюдоострого топора, ну, и вон тот изумительный резной сосуд… Но, с другой стороны, у них останется тот расписной керамический сосуд раннего периода!
О черт, сколько можно… Вот все вы, что бы выбрали?
Из сострадания мы наотрез отказываемся продолжать эту пытку и говорим, что не можем выбрать. Макс удрученно бормочет, что у Дюнана хороший глаз.
– Уж он-то не прогадает!
Мы уводим его прочь из комнаты.
Наступил вечер – Дюнанов все нет.
– Что с ними могло случиться? – размышляет Макс. – Разумеется, как нормальные люди они медленнее, чем девяносто миль в час, не ездят. Надеюсь» они не попали в аварию.
Десять часов. Одиннадцать. Никого. Макс волнуется, что Дюнаны поехали в Брак вместо Шагара.
– Да нет, они знают, что мы сейчас здесь.
В полночь мы, не выдержав, ложимся спать. Здесь не принято ездить по темноте.
Но через пару часов слышим шум мотора. Мальчишки выбегают и радостно орут:
– Прибыли!
Мы выскакиваем из постелей, натягиваем на себя что попало и бежим в гостиную. Это Дюнаны, они действительно поехали в Брак. Уезжая из Хассече, они спросили, «где идут раскопки», и один из землекопов, работающих у нас в Браке, туда их и направил. По пути они заблудились и долго искали дорогу. В Браке им сказали, что мы все здесь, в Шагаре, и дали проводника. Они проездили весь день, но вид у них веселый и бодрый.
– Вы должны поесть, – заявляет Макс.
Мадам Дюнан говорит, что это вовсе не обязательно.
Впрочем, бокал вина с печеньем не помешают.
И в этот миг появляется Мансур, за ним Субри: они тащат обед из четырех блюд! Как здешним слугам удаются подобные чудеса – не представляю! Выясняется, что наши гости целый день ничего не ели и очень проголодались. Мы пируем почти всю ночь, а Мансур и Субри, сияя, нам прислуживают.
Когда мы наконец отправляемся спать, Макс мечтательным голосом сонно бормочет, что хотел бы взять Мансура и Субри с собой в Англию.
– Они бы нам очень пригодились.
Я соглашаюсь, что Субри я бы взяла. И тут же представляю, как он будет смотреться среди английской прислуги – в масляном пуловере, с его огромным кинжалом, с небритым подбородком, с его громовым смехом, разносящимся эхом по всем комнатам. А что только он не вытирает чайным полотенцем!
Слуги на Востоке напоминают мне джиннов Неведомо откуда являются именно в момент нашего приезда. И как они о нем узнают? Мы ничего не сообщаем о сроках, но вот мы прибыли – и нас встречает Димитрий. Он пришел пешком с побережья, чтобы быть на месте, когда мы появимся.
– Как ты узнал, что мы едем?
– Все знают, что в этом году снова будут копать. – И добавляет несмело:
– Это очень хорошо. Мне надо помогать семье. У меня два брата, у одного восемь детей, у другого десять. Они много едят. Надо зарабатывать на еду. На раскопках заработок хороший. Я сказал жене брата: «Бог милостив. В этом году голодать не будем. Хваджи снова приезжают копать!»
Димитрий смиренно удаляется на свою кухню, сверкая цветастыми штанами. Рядом с его добрым задумчивым лицом меркнет даже материнская улыбка Мадонны из Шагара. Он любит щенков, котят и детей. Единственный из слуг, кто никогда ни с кем не ссорится, это Димитрий. У него даже нет собственного ножа, если не считать кухонных.
Все позади! Великая Дележка состоялась. Мосье и мадам Дюнан все осмотрели, изучили, потрогали. Мы стояли рядом, изнемогая в ожидании. Мосье Дюнан обдумывал свое решение целый час… Наконец он выбрасывает руку в стремительном галльском жесте:
– Ну что ж, я беру это!
Как только он выбрал, – такова человеческая натура! – мы сразу решили, что наша доля немного хуже.
Однако наше напряжение наконец спадает, и настроение резко улучшается, становится почти праздничным. Мы показываем гостям раскопки, разглядываем вместе рисунки и планы, сделанные нашими архитекторами, везем их на экскурсию в Брак, обсуждаем, чем займемся на следующий сезон. Макс и Дюнан спорят, согласовывая сроки, мадам Дюнан веселит нас суховатыми, но остроумными замечаниями. Мы болтаем по-французски, хотя, мне кажется, она неплохо говорит и по-английски. Ее забавляет Мак, чье участие в разговоре сводится к словам «oui» и «nоn». [76]
– Ah, votre petit architecte, – замечает она, – il ne sait pas parler? II a tout de meme l'air intellegent! [77]
Мы переводим эту фразу Маку, но он непробиваем.
На следующий день Дюнаны готовятся к отбытию, впрочем, приготовлений не так уж много, какие-либо съестные припасы они брать с собой отказываются.
– Но воду-то вы возьмете? – настаивает Макс, которого жизнь в этих краях приучила всегда брать с собой запас воды.
Они беззаботно качают головами.
– Ну, а если авария?
Мосье Дюнан смеется, снова качая головой:
– Исключено. – Он включает зажигание, и машина срывается с места – это в стиле французов! – со скоростью шестьдесят миль в час.
Теперь понятно, почему в этих краях так часто гибнут в автокатастрофах археологи!
Теперь предстоит все упаковывать. Контейнеры, один за другим, заполняются, запираются, наносится трафаретная надпись. На это уходит несколько дней.
Начинаем собираться и мы сами. Из Хассече решили ехать по заброшенной дороге в сторону города Ракка, там мы должны пересечь Евфрат.
– И мы увидим Балих! – добавляет Макс.
Так же восторженно он произносил когда-то слово «Джаг-Джаг», и, мне кажется, он задумал и там покопать, прежде чем мы окончательно расстанемся с Сирией.
– Балих? – осведомляюсь я невинным тоном, вроде бы ни о чем не догадываясь.
– А по всему берегу – множество огромных теллей, – говорит Макс с благоговением.
76
«Да» или «нет» (фр.)
77
Так ваш милый архитектор не умеет говорить? А вид у него очень умного человека (фр.)