Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая. Страница 15

Несколько дней шла битва за урожай. Дик, Ред, Лиссин младший брат Рой и несколько братьев Хелли под чутким руководством рыжего военачальника опустошали ломящиеся от яблок сады семейства Меззерли, Мауэр, ниссимы Сайрены и, разумеется, маленький садик за Проклятым домом. Мальчишки проворно лазали по деревьям с длинными палками, на концах которых были приделаны воронки с зубчиками, и снимали самые ценные плоды вниз. Под невысокими деревцами натягивали тент и трясли ветви.

В сторонке Лисси, ее сестра Роззи, на несколько дней согласившаяся отложить в сторону свои архиважные дела, включая и лягушачий клуб, а также реквизированная под это дело родительская служанка Милли сортировали яблоки, раскладывая их по ящиками, тазам, корзинам, бакам и другой подвернувшийся под руки таре. А затем все это богатство относилось к Проклятому дому. Владельцы садов не только не возражали против яблочного грабежа, но, напротив, были рады поступиться полуфабрикатом в надежде получить готовый продукт. Ниссима Сайрена, семейства Лисси и Хелли уже предвкушали, как зимними холодными вечерами будут вкушать разнообразные джемы и варенья – подарок Лисси. За пару дней были собраны абсолютно все пригодные для переработки плоды.

Вот тогда битва за урожай перешла в битву с урожаем. Настали тяжелые дни каторжного труда. Ежедневно посменно Лисси, Хелли, Дик и Ред чистили и резали целые тазы яблок. Сахар из запасов Лисси стремительно уменьшался, равно как и запасенные заранее банки, баночки, кувшины, кувшинчики, горшки, горшочки и прочие емкости. Лисси неутомимо варила варенье из яблок с лимонными дольками, из яблок с крыжовником, яблочный джем со сливами и миндалем, с грушей и корицей, с апельсинами и имбирем, с тыквой и даже с мятой. На подносах под марлей сохли высушенные яблочные дольки для компотов. В подвале в плетенных коробах, пересыпанные стружкой, лежали самые долгохранящиеся и отборные твердые яблоки. В деревянных ящичках между листами бумаги лежали обсыпанные сахарной пудрой дольки мармелада янтарного цвета. И мармелад, и джемы с вареньем должны были стать гвоздем сезона в Лиссиной кондитерской. Разумеется тогда, когда жители Груембьерра немного забудут о яблочном произволе и снова заскучают по этим ароматным дарам осени.

Сегодня у Лисси и Хелли был законный выходной, но отдохнуть они могли только в своих мечтах – сегодня им предстояло прикончить последние припасы, сиротливо ютящиеся на дне корзинок и лукошек.

- Ненавижу яблоки, - с вполне оправданной экспрессией процедила Хелли, нарезая плодовые дольки отработанным жестом. – Ты как хочешь, Лисси, но я их теперь на дух не переношу. Год их в рот не возьму.

- Возьмешь. Еще как возьмешь, - флегматично произнесла Лисси, помешивая ложкой с длинной ручкой в тазу.

Варили варенье в саду за Проклятым домом на старой садовой плите Лисси, которую год назад родители выкинули из дома после ремонта на кухне. Плита долго разжигалась, чадила, требовала много дров, была громоздкой и старомодной, но Лисси, которая проводила свои первые масштабные кондитерские опыты именно на этой печи, питала к ней сентиментальную слабость. Она потребовала перевезти плиту в Проклятый дом, и та теперь стояла под сенью ореха, при этом смотрясь так гармонично, что казалась неотъемлемой частью садового пейзажа, существующей с незапамятных времен.

После пары дней проливных дождей установилась сухая, солнечная и теплая погода, которая длилась уже более недели. Конечно, когда солнце уходило за крыши, от земли начинало тянуть холодом и сыростью, но Лисси хватало для работы светлого времени дня, и работа на свежем воздухе шла без перерывов.

- Не помню ни одного года за всю свою жизнь, когда бы было столько яблок, - проговорила ниссима Сайрена, кутаясь в теплую шаль. – А также такой теплой золотой осени. Воистину в этом году благословенное лето и благословенная осень.

- Благословенна будет та минута, - проворчала Хелли, - когда я сниму кожуру с последнего яблока и забуду об этом кошмаре.

- Не ворчи, Хелли, - заметила ниссима Сайрена, - нельзя быть неблагодарной за дары природы. Теперь зимой мы сможем наслаждаться наивкуснейшими сладостями, - и она мечтательно улыбнулась.

- Благословенная осень… - снова пробурчала Хелли. – В городе день ото дня множатся случаи внезапного сумасшествия. А теперь еще и ребенок пропал.

- И ведь до сих пор не нашли… - пригорюнилась ниссима Сайрена. – Даже последние волонтеры сдались. Ференц… то есть детектив Слоувей уже и в соседние города разослал магограммы, но…

- Вы теперь тоже «но» в любой ситуации упоминаете? – улыбнулась Лисси и скомандовала: - Все, перерыв! Пусть джем остынет, тогда еще раз его проварю, загущу и уберу в банки. А мы передохнем. Чай готов?

Ниссима Сайрена кивнула и стала разливать по чашкам душистый чай с травами. Посередине стола возвышалась горка свежеиспеченных булочек. Рядом стояла огромная миска с отходами производства. Пенки от разных видов варенья в ней перемешались, что сделало смесь только вкусней и необычней. Хелли без возражений отложила нож и недорезанное яблоко и, забыв свои недавние угрозы, уселась пить чай с яблочными пенками.

- Как ваши новые помощники, Ред и Дик? – поинтересовалась Сайрена.

- Нормально, - пожала плечами Лисси, разрезая булочку и намазывая на нее масло. – Дик хороший мальчик. Старается изо всех сил. Только отвернешься, а он уже целую кастрюлю сливок сбил. Или кухню подмел. Посуду так ловко моет, как будто с рождения профессиональным мойщиком был.

Хелли фыркнула. Сайрена вопросительно посмотрела на нее.

- Ей Дик не нравится, - пояснила Лисси. – Она его подозревает в чем-то, хотя сама не знает в чем.

- Да, он мне подозрителен, - вспыхнула Хелли. – С самой первой минуты знакомства. Вот вспомните, как он у нас появился! Деньги он подобрал, ага! Вы поверите, ниссима Сайрена, чтобы ниссима Лакмер могла хоть монету из рук выпустить, не то что уронить?

- Ни в жизни не поверю, - усмехнулась Сайрена. – Да она умирать будет и тут кулака не разожмет. Или свои денежки проглотит, лишь бы другим не досталось. А чтобы уронить…

- Вот! – торжествующе сказала Хелли.

- Так и понятно, что это не она уронила, - сказала Лисси. – Если бы она действительно уронила свою монету, то она Бобби бы на месте убила. Это он решил, что монетку старушка уронила, и хотел ей отдать. Добрый мальчик.

Хелли что-то проворчала про себя. Сайрена улыбнулась.

- А Ред?

- Неплохо, - неуверенно пожала плечами Лисси и вопросительно посмотрела на Хелли, которая снова фыркнула.

- А с ним что не так? – забеспокоилась Сайрена.

- Все так, кроме того, что у него руки растут из… Короче, все у него из этих самых рук падает, - объяснила Хелли. – Послала его в кладовку за блюдами, а он на полчаса пропал. Сказал, что найти ее не мог долго, кладовку то есть. Сказали дрова поколоть, так он чуть палец себе не оттяпал и ныл потом полчаса. Но я его парой слов взбодрила и в чувство привела.

- Понятно, - огорчилась Сайрена. - А как вообще в кондитерской дела идут, Лисси?

- Превосходно! – просияла девушка. – Мы с рестораном «Утка в яблоках» договор заключили на постоянную поставку сладкого. Я для них фирменные пирожные буду делать. Корзиночки со взбитыми сливками и свежими фруктами, бисквиты с ликерной пропиткой и шоколадом, а также трубочки с заварным кремом, политые сиропом. Со следующей недели каждый день буду им носить.

- Замечательно, девочка! - обрадовалась Сайрена. – Идешь в гору! А что еще интересного?

- Вот тут Герти мне идею подбросил… - сказала Лисси, макая булочку в пенки.

- Идея стремная! – покрутила головой Хелли. – И вы, ниссима Сайрена, о ней детективу не рассказывайте.

- А что такое?

- А вот послушайте! – сказала Лисси, прожевывая. – Герти предложил делать на заказ пирожные с сюрпризом. Помните, как на ярмарке?

- Это когда журналистка пузырилась? – усмехнулась Сайрена.

- Ага. Я летом несколько таких забавных добавок из Вайтбурга заказала. Одна на пять минут тебя в голубую полосочку делает, вторая гавкать заставляет, третья - хрюкать… Еще какие-то были… Я тогда много разных накупила, все не помню.