Заставь меня улыбаться (СИ) - "Лиэлли". Страница 9

      — Твои вещи скоро привезут. А пока почему бы нам не перекусить?

      Он прошел мимо Лесли на кухню, которую было прекрасно видно из гостиной-студии, так как их не разделяла стена, и поставил электрический чайник греться, после чего достал из верхнего шкафчика металлическую коробочку, на которой было написано «Зеленый чай».

      — Послушайте, мистер Раньери, — начал было Лесли, осторожно присев на краешек стула за барной стойкой, которая одновременно служила обеденным столом. — Почему бы мне тогда не жить в соседнем номере, как Мик? Не хочу вас стеснять, но если уж вам так понадобилось, чтобы я был под рукой в любой момент…

      Некоторое время Раньери ничего не отвечал. Он вытащил из холодильника тарелку с пиццей и поставил ее разогреваться в микроволновку.

      — Это было бы разумно, — согласился он, выдержав длительную паузу с непонятными Лесли интонациями. — Я встаю по утрам в семь. Пью кофе. Но только по утрам. Завтракаю я в офисе. Тебе придется приходить сюда, чтобы делать мне кофе и готовить костюм. — Последнюю фразу он добавил с каким-то ехидством в голосе.

      Лесли вздохнул.

      — Вы же понимаете, что мне еще учиться надо? И у меня курсы по вторникам и пятницам…

      — Думаю, я смогу обойтись без тебя первую половину дня. Но во вторник ты будешь нужен мне с четырех часов дня, поэтому курсы тебе придется пропустить.

      Лесли проворчал что-то невнятное, но спорить не стал. За такие деньги он пропустил бы эти курсы сколько угодно раз.

      — Что еще мне нужно делать? — вместо этого поинтересовался он. — Ну, кроме того, чтобы отвечать на ваши звонки? Я должен быть в вашем офисе?

      — Нет, — после минутной заминки ответил Диметрио. Звякнула микроволновка, и он открыл ее, вытаскивая изумительно пахнувшую пиццу, которую разложил по тарелкам, обжигаясь и дуя на пальцы. — Жди меня дома.

      — Что насчет подарков вашим домочадцам? Кстати, сколько их у вас? Я знаю, что у вас есть сестра, — начал было Лесли и вдруг испуганно ойкнул. В ответ на вопросительный взгляд серых глаз он быстро произнес: — Она звонила позавчера, просила передать вам, чтобы вы ей перезвонили, сказала, что у нее неприятности и что… что у нее закончились деньги.

      — Тоже мне новость, — фыркнул Раньери, посылая ему по гладкой полированной поверхности стойки тарелку с пиццей.

      — Так что с подарками?

      — Я дам тебе карточку, — сказал Диметрио. — Завтра Микаэль отвезет тебя в торговый центр на Мэдисон Авеню в Верхний Ист-Сайд. Матери возьми что-нибудь из ювелирных гарнитуров, а сестре… — на секунду он задумался.

      — Сколько ей лет?

      — Двадцать пять.

      — И похоже, ее интересуют только деньги, — пробормотал Лесли, но Диметрио его услышал и невозмутимо пожал плечами.

      — Пожалуй, ты прав, определенная сумма ей на карточку будет прекрасным подарком на Рождество.

      — На том фото у вас в телефоне… изображена ваша мама? — нерешительно спросил Лесли.

      — Няня, — хмыкнул Раньери, но ответил таким тоном, что стало понятно — спрашивать дальше не стоит.

      — Хорошо. А что со звонками? Мне ваш телефон везде с собой таскать?

      — А почему нет? — внезапно развеселился мужчина.

      — Да меня с пар выгонят за то, что у меня телефон будет трезвонить каждую минуту! — возмутился Лесли. — Почему бы вам просто его не отключить? Все равно почти все ваши звонки принимает ваш секретарь!

      — Хотя бы потому, что мне было бы интересно, как ты будешь отвечать на звонки посреди ночи, — засмеялся Раньери. — Твои разговоры с тем парнем из клуба и с Альери меня изрядно повеселили.

      — Вы что, подслушивали?! — ошеломленно выдохнул Лесли. — Все звонки?

      Ему вдруг вспомнились разговоры с Сучкой и тем парнем, который предлагал тройничок, и лицо его захлестнула яркая краска, так что он поспешил опустить голову.

      — Разумеется, нет, — закатил глаза Раньери. — Просто моя личная телефонная линия отслеживается и прослушивается Микаэлем в целях моей безопасности. И все разговоры записываются на пленку. Пленка хранится у меня либо уничтожается сразу же.

      — Вы маньяк-параноик какой-то, — пробурчал Лесли и принялся есть, внезапно обнаружив, что он очень голоден. — Итак, какие у вас планы на сегодня и что мне прикажете делать? Я могу заранее узнать ваше расписание, потому что у меня свое собственное очень плотное?

      — Ну, первым делом я намерен отучить тебя выкать и обращаться ко мне «Сеньор Раньери», — насмешливо ответил мужчина. — Можно просто Дим. Хотя, признаться, сеньор в твоих губах звучит… сексуально.

      — Я так не могу, — поспешно покачал головой Лесли. — Вы же мой работодатель…

      — Брось, я немногим старше тебя, чтобы называть меня так официально.

      — Ладно… Дим. А что дальше?

      Диметрио, вместо того чтобы ответить, откусил от своего треугольника пиццы приличный кусок и тщательно его прожевал, явно раздумывая над ответом. По правде говоря, у Лесли сложилось такое впечатление, что Дим и сам особо не знает, что бы эдакого ему поручить. Но вот мужчина покончил со своей пиццей и произнес:

      — Мне нужно, чтобы ты здесь прибрался.

      — Прибрался? — изумился Лесли. — Готов поспорить, что для этого у вас есть хороший рабочий персонал. Вы же не набираете в свой отель абы кого? И к тому же что здесь прибирать? Тут все блестит!

      Лесли демонстративно провел пальцем по барной стойке и услышал характерный звук трения о полированную поверхность.

      Раньери невозмутимо пожал плечами и отложил пустую тарелку в мойку.

      — В моем кабинете есть книжные шкафы с очень дорогими экземплярами книг. Они часто пылятся. Я не могу поручить такую работу персоналу отеля. Помоешь посуду, принесешь мне туда чашку зеленого чая. Я собираюсь немного поработать.

      Раньери усмехнулся в ответ на недоуменный взгляд и ушел к себе в кабинет, оставив Лесли в смятении и попытках угадать, что это сейчас было. Что было, он не понял, зато вот что будет… Точнее, что ему предстоит. А предстоит ему несколько часов провести в обществе господина Диметрио Раньери в его кабинете, где он будет смахивать пушистой метелкой несуществующую пыль с дорогущих книг, как заправская горничная, пока сам господин Раньери будет работать.

      Лесли чувствовал себя очень странно. Понять мотивы поступков этого мужчины у него не получалось. Диметрио Раньери — человек, который явно добивается всего, чего хочет. Всегда и при любых обстоятельствах. Если он просто захотел его трахнуть, то мог бы сделать это, не заморачиваясь такими мелочами, как предложение работы и тому подобное. Какую же цель сеньор преследует на самом деле? Может, он узнал о нем что-то? И вообще, как много и из каких источников он о нем узнал?