Ваше Сиятельство 6 (СИ) - Моури Эрли. Страница 41

Ситуация складывалась как нельзя хуже. К сожалению, полиция в Британии работала очень даже неплохо, в отличие от большинства других служб. При мысли, что ее, Элизабет, не сегодня, так завтра найдут и предъявят ей обвинение в попытке убить виконта, она чуть не застонала. Черт с этим ацтеком — за его убийство можно откупиться, ведь ее демон обещал помочь с деньгами, а вот с виконтом Уоллесом все намного хуже. У него такие связи, что ни за какие деньги не купишь себе свободу. И если только Элиз схватит, то этот мерзавец, виконт Уоллес, отыграется на ней сполна. Уж в его мстительности баронесса не сомневалась. И сейчас она очень сожалела, что оказалась так добра, что не убила Джозефа.

«Не все так плохо, Элиз», — мысленно сказала она себе: — «У тебя есть демон, который помогает тебе. Ты осталась жива, а это уже само по себе великое чудо, если вспомнить, что было с тобой! Ты должна выкрутиться! Должна как-то добраться до Москвы!». Теперь ее развод с Теодором был попросту невозможен. И вообще ее жизнь здесь в Британии становилась невозможной. Ей нужно скорее бежать отсюда, бежать без оглядки из этой страны. А для этого необходимы деньги и очень большая удача. Вот денег у Элиз имелось всего сто двадцать с небольшим фунтов, что катастрофически мало. И увы, она не могла запросить у Алекса перевод так, чтобы не выдать себя полиции. Но в мешке ее имелось кое-что такое, что могло представлять большую ценность.

Остановившись, чтобы немного отдохнуть, баронесса огляделась. Погони за ней пока не наблюдалось. Но в любую минуту на этой улочке мог появиться полицейский эрмимобиль. Наверняка они начнут объезжать округу, как только выяснять обстоятельства случившегося в особняке виконта Уоллеса.

Эти мысли заставили Элиз поскорее идти дальше. Добравшись до пересечения двух улочек с одноэтажными коттеджами, баронесса направилась в сторону, где виднелось больше фонарей. Скорее всего там находилась более оживленная улица, и там имелось побольше шансов остановить какой-нибудь проезжающий эрмимобиль.

Минут через пятнадцать ходьбы, уже изнемогая от тяжелой ноши, изранив босые ноги и хромая, баронесса все-таки добралась до Портсмут-роуд. Там она выбрала полутемное место, где возле тротуара росли куцые кустики сирени, положила возле них мешок и принялась ждать. Первые четыре эрмика промчались мимо, не сбавляя хода, хотя Элиз выскочила на край дороги и отчаянно махала рукой. Возможно, ее вид в свете туэрлиновых фар и слишком яростные взмахи рук отпугивали тех, кто был за рулем. Пятый эрмимобиль показался слишком похожим на полицейский, и миссис Барнс затаилась за кустами. А вот шестой эрмик старой марки «Mark Sykes 23» остановился, зашипев паром. Щелкнул замок двери.

— Умоляю! Я попала в беду! Отвезите меня в Портсмут! Пожалуйста, я вам щедро заплачу! — она жалобно смотрела на седоватого мужчину лет пятидесяти, с пышными бакенбардами, которые вышли из моды еще лет тридцать назад.

— Госпожа, до Портсмута вообще-то 80 миль. И среди ночи… — хозяин старого «Mark Sykes» внимательнее пригляделся к ее лицу, пытаясь понять грязь на нем или синяки. А так же понять, не слишком ли пьяна незнакомка — ведь от нетрезвых пассажиров больше проблем, чем заработка.

— Знаю. Но я вам заплачу сколько скажите! — в последний миг Элизабет подумала, что зря она это ляпнула: «сколько скажите». Незнакомец мог почувствовать вкус легкой наживы и заломить такую цену, что она останется совсем без денег.

— Ладно, леди. За пятьдесят фунтов могу согласиться. Вообще-то я думал вам в Лондон, иначе бы не остановился, — он наконец разглядел, что эта женщина скорее всего кем-то избита, а темные пятна на ее лице — синяки и ссадины. И наряд ее был высшей степени странный.

— Хорошо. За пятьдесят. Одну минуту, заберу свои вещи, — миссис Барнс поспешила к кустам, подхватила мешок и вернулась к эрмимобилю.

Открыв заднюю дверь, баронесса устроилась на диване, порванном с дальнего края, втянула в салон мешок, который предательски брякнул металлом.

— Деньги вперед, леди, — хозяин эрмимобиля повернулся к ней в пол-оборота. — Не сочтите за излишнее недоверие, но знаете, пассажиры разные ночью попадаются.

— Да, сейчас, — Элиз открыла сумочку с фотоаппаратом, где хранились ее мизерное состояние, и вытащила две купюры.

— А что такое с вами случилось? Уж очень вы необычный пассажир, — полюбопытствовал мужчина с бакенбардами, смяв деньги в руке.

— Муж избил. Пьяный дурак! Урод! Подонок! — возмущение баронессы вышло более чем искренним. — Вещи свои кое-какие успела собрать и бегу от него. Мне нужно подальше убраться отсюда! И поскорее! Он у меня просто сумасшедший.

— Да вы успокойтесь! Уже едем, — он глянул на пассажирку в зеркало, постепенно ускоряя ход «Mark Sykes». — Куда вам в Портсмуте?

Вот этот вопрос миссис Барнс не успела продумать до конца. Она точно знала, что ей ни в коем случае нельзя возвращаться в Лондон — там ее сразу найдут. А также ей нельзя выходить на связь через эйхос. Портсмут она выбрала потому, что этот город был ближайшим, откуда можно улететь на рейсовой вимане подальше с Британских островов, хотя бы в Париж или Амстердам. Лучше Амстердам, оттуда уже проще добраться до Москвы. Говорят, там можно даже без документов.

— А вы хорошо знаете Портсмут? — спросила Элизабет, понемногу успокаиваясь и согреваясь — как раз позади нее как раз находился паровой генератор, пыхтевший и периодически издававший шипение.

— Да, довелось работать там почти пять лет, — отозвался мужчина с бакенбардами.

— Дело в том, что я бежала без паспорта. А теперь иногда запрашивают в отелях документы, — посетовал миссис Барнс, хотя паспорт у нее был при себе. — Мне бы в такое место, где можно остановиться хоть на один день без документов. Уже потом, свяжусь с братом, он мне поможет.

— Думаю, решу я вашу проблему. У меня хорошая знакомая в «Sea Lights», заселит вас, если ей дадите сверху хотя бы десять фунтов, — отозвался он.

— «Sea Lights» — это отель такой? — баронесса глянула в сторону пронесшегося мимо полицейского эрмика.

— Да, старенький, но хороший отель практически в центре, — мужчина дернул рычажком, сбрасывая излишнее давление пара.

— Позволите, я попробую поспать? — Элиз понимала, что ее ждет очень тяжелый день, который неизвестно, чем кончится, и ей необходим хотя бы какой-то отдых. Сейчас, когда она согрелась и немного успокоилась, сильнее чувствовалась боль от побоев и в ступнях ног от порезов. Наверное, ноги до сих пор кровили, в ранки попала грязь и это могло обернуться заражением. По хорошему, Элиз следовало обратиться к целителю, но она не могла этого позволить: не было в достатке денег, да и опасно это в ее положении. Под мерное ворчание парового генератора и шорох шин, кое-как баронесса смогла уснуть.

Хозяин «Mark Sykes» разбудил ее, когда уже рассвело. Глянув в окно, миссис Барнс увидела трехэтажное серое здание со светящейся над входом надписью: «Sea Lights» и полицейского, стоявшего у двери. Сердце пропустило один удар. Элизабет вопросительно посмотрела на мужчину, привезшего ее сюда.

— Прошу, выходите, — открыл дверь. — Я уже договорился, Аманда ждет вас, — и чуть наклонившись добавил: — Только возьмет она сверху двадцать и тридцать в сутки за номер.

Прежде чем ответить, Элизабет перевела взгляд на полицейского. Не похоже, что он находился здесь ради нее. Но внешний вид госпожи Барнс мог пробудить очень нежелательный интерес стража порядка.

* * *

Из класса мы вышли с Ольгой вдвоем, держась за руки. Я оглянулся на графа Сухрова, и он подмигнул мне, как бы благодаря за помощь в ответе на два вопроса по его билету.

— Поздравляю! — сказала Ольга, едва мы оказались в коридоре и неожиданно поцеловала меня.

— Взаимно, дорогая! — я тоже чмокнул ее, но поцелуй вышел слишком торопливым. — И, заметь, я решил раньше тебя, — нет я не похвалялся, скорее дразнил ее и мне это было приятно. Наше и без того чудесное настроение взлетело до небес.