Совенок. Путь к трону. Пятая часть (СИ) - Боброва Екатерина Александровна. Страница 8

— Кристалл разорвало на несколько частей. Точное число, — Первый не удержал неодобрительно вздоха, — не известно. На данный момент в хранилище восемь фрагментов. Но их вес и объем не соотносится с записями Шанхеля. Я сделал некоторые расчеты. Есть основания полагать, что часть фрагментов взрывом унесло в море. Мы были уверены, что они утеряны, но… частично ошибались.

Первый требовательно взглянул на Ларса. Тот помрачнел. Пауза затягивалась, тяжелела, и остальные братья стали удивленно переглядываться.

— В тот момент в акватории Второй тэората находился корабль Такии, — продолжил рассказ Первый, все так же не отрывая взгляд от брата.

Аль припомнил, что во времена правления деда был период, когда такийцы решили подружиться с соседом и даже начали вести переговоры о династическом браке. Но все свернулось в один момент.

— Судно двигалось в сторону порта. Полагаю, часть кристалла упала рядом с кораблем, и ее заметили. А достать предмет со дна — не проблема для мага воды, так?

— Так, — недовольно подтвердил Ларс.

— То есть, они ее украли? — решил внести ясность Фильярг.

— Строго говоря, камушек сам упал рядом, — пробурчал Ларс, — и они признались в том, что его взяли.

— Еще скажи, что мы должны их простить и поблагодарить? — с сарказмом поинтересовался Третий. Ларс вскинулся, сцепляясь взглядом с Хартом.

— Достаточно, — обронил его величество и вроде тихо сказал, но братьев буквально отшвырнуло друг от друга, а воздух в комнате налился тяжестью.

Ларс помрачнел еще больше, но счел за благо промолчать.

— Ладно, пепел с кристаллом, — махнул рукой Фильярг, потянулся за своим бокалом, — но они же не просто так признались? Не хотят же в самом деле вернуть то, что украли столько лет назад?

— Ты прав, — с ироничной усмешкой подтвердил Лиестр, — они обратились к нам за помощью. На днях кристалл пропал из хранилища.

— Ух ты, — поджал губы Третий, вздернул брови, посмотрел с насмешкой на Ларса, — какая наглость — украсть у воров. Занятно. И зачем нам это? — вопросительно глянул на Первого.

Тот помолчал, вернулся на свое место, сел.

— По моим исследованиям, не вся мощность была израсходована во время взрыва. Три фрагмента из восьми хранят в себе первоначальный заряд. Могу подтвердить — структура вышла устойчивой, и разрушению подверглась лишь часть артефакта, в противном случае Второй тэорат лишился бы не только дворца, но и части побережья. Подобранный такийцами кристалл из-за резкого охлаждения, а дело было зимой, вероятно сохранил свой заряд полностью.

— Я правильно понимаю, оставшийся кусок может еще один дворец разнести? — поинтересовался Пятый. Лиестр кивнул.

— Было бы там что разносить, — пренебрежительно фыркнул Третий, — их дворцы — это суда, вставшие на вечный причал. Некоторые собраны из нескольких частей, наставлены друг на друга, точно детские кубики. Вот и весь дворец.

Ларс аж побледнел от гнева.

— Не думаешь, что кристалл украли, чтобы доставить сюда? — кинул он зло в лицо Харту.

Тот вскинул бровь, сделал вид, что задумался и отрицательно мотнул головой:

— Слишком сложно. Да и транспортировка подобной вещи… дело опасное. Нет, это местные заморочки, нас не касаются.

— Но этот кристалл сделан на королевской крови, — процедил Ларс, — только нам под силу его обнаружить.

Харт пожал плечами, мол, не вижу ради чего стоило бы стараться.

— И все же, — решил напомнить его величество, — мы теперь союзники. Подписали договор о ненападении и мире. Их дети учатся у нас. Мы должны их поддержать. Кто? — спросил он, обводя сыновей вопросительным взглядом.

— Я не могу оставить лабораторию, — поспешно мотнул головой Первый.

— Я бы с удовольствием тряхнул стариной, но у меня супруга беременна. Не отпустит, — развел руками Второй, — да и пограничные войска я на кого оставлю?

Он покосился на Фильярга. Тот действительно передал старшему брату часть своих обязанностей после того, как академия стала отнимать все больше времени.

— Тебя я сам не отпущу, — отмел кандидатуру третьего сына король, — Фильярга тоже. Иначе лови потом ассару в такийских водах. Пятый?

— Если только отменить турне по материку, которое наш декан назвал пиар акцией факультета, — озабоченно ответил Арвэл, и его величество поморщился — отменять тщательно подготовленную поездку, целью которой было подорвать влияние Лифганы, не хотелось.

— Я могу, — раздавшийся голос прозвучал неожиданно для всех.

Его величество с интересом посмотрел на Шестого.

— Говори, — разрешил он.

Аль встал, нервно одернул китель мундира курсанта, облизал пересохшие от волнения губы, покосился на Фильярга — тот одобрительно кивнул, и Аль решился — впервые он предлагал что-то подобное отцу.

— У меня летом практика. Я могу ее провести в Такии. Заодно водный дар подтяну — такийцы давно к себе зовут, но поехать к ним на учебу я вряд ли смогу, а вот на пару летних месяцев — вполне.

— Хм, — Харт задумчиво потер подбородок.

— А почему бы и нет, — добавил, размышляя, — прикрытие идеально. Они хотели члена королевской семьи, они его получат. Заодно помогут развить водный дар Шестому. В этом они действительно мастера.

— Не опасно ли? Он еще маленький, — покачал головой Лиестр.

— Мне двадцать шесть! — вспыхнув, выпалил Аль. На него посмотрели с насмешкой.

— А я согласен, — громогласно заявил Ларс, вставая и обнимая Шестого за плечи, — отличный повод проявить себя. И насчет безопасности не переживайте — я попрошу присмотреть за ним, — он понизил голос, добавляя для Шестого: — Напомни показать тебе одно заклинание, похмелье утром как огнем снимает.

— Ларс! — одернул его король.

— Ему двадцать шесть, — повернулся к отцу Второй, — парень растет, надо быть ко всему готовым.

Его величество укоризненно посмотрел на сына, вздохнул, окинул оценивающим взглядом покрасневшего от волнения Альгара.

— Хорошо, — выдал вердикт, — ты едешь, но не один. Кто у тебя в команде со вторым даром?

— У Шильярда воздух, — принялся перечислять Аль, — Луньярд водник, только Франтех без второго дара.

— Его заменим на целителя и не спорь, — одернул король Шестого, — остальных берешь с собой. Восемь безмолвных — все, что могу послать с тобой, не вызывая подозрения. Их слушаться. Я не даю тебе руководство над ними, это понятно?

Аль удрученно кивнул, ощущая себя маленьким мальчиком, которого первый раз мама отправляет в поход в друзьями.

— Остальные инструкции получишь от братьев, — подвел итог разговора его величество и вдруг посмотрел тепло: — Ты действительно вырос, а я даже не заметил, когда. Удачи, сын, и помни, для тебе главное — безопасность, а не выполнение задания. Ассара мне голову открутит, если с тобой что-то случится.

Дома новость о поездке в Такию восприняли по-разному. Мама побледнела, но мужественно улыбнулась и тут же начала распоряжаться касательно багажа и вещей, которые могли понадобиться. Двойняшки вцепились, требуя привести им самое-самое, еще и вкусное, и интересное. Аль отбивался, клятвенно обещая, что как только, так сразу. И самое вкусное, и самое интересное.

Двойняшкам в этом году исполнялось десять, но выглядели они как Аль в свои пятнадцать. Ассару часто донимали «заботливыми» расспросами, а не больны ли ее старшие? И если они так быстро растут, не состарятся ли раньше срока? Ассара отшучивалась рассказами об акселерации. Все прекратилось в одночасье, когда его величество издал указ, по которому прием в академию разрешался раньше пятнадцати лет. Имен в указе, естественно, не было, но все прекрасно поняли, для кого он был издан. И подданные затаились в ревнивом ожидании — поступят ли двойняшки на учебу раньше срока, смогут ли там учиться и какой силы дар у них проснется.

Сам Аль был уверен — брат с сестрой еще всех удивят. Он уже предвкушал тот год, когда эти двое переступят порог академии. В указе была короткая, но важная приписка о возможности для лиц женского пола начать обучение в младших классах, если на то будет признанная необходимость.