Дракон на Рождество (ЛП) - Чант Зои. Страница 21
Драконий яд замедляет его движения почти до человеческого уровня и вызывает ряд других побочных эффектов. Но у драконьего яда также весьма специфический запах, и его чувства не обнаружили ничего подобного у женщины перед ним.
— Есть причина, по которой ты здесь? — спросил он, стараясь, чтобы это не прозвучало слишком враждебно, несмотря на то что не ощущал никакого дружелюбия. В конце концов, эта женщина напугала его пару.
— Могу спросить тебя о том же, — выплюнула женщина. — Я тебя не знаю. Почему ты вмешиваешься?
Гэрретт покачал головой, подняв руки.
— Подожди минуту… вмешиваюсь? Во что?
— Не веди себя так, будто не знаешь. — женщина ощетинилась, своим видом более чем напоминая горную львицу, прежде чем слегка отступить. — Хотя я полагаю, ты можешь не знать. Большинство оборотней, которые приезжают сюда издалека, не в курсе.
Гэрреет сейчас не чувствовал в себе достаточного уровня терпения, чтобы разбираться с зашифрованными сообщениями и неясными подтекстами.
— О чем ты говоришь? Скажи прямо или уходи и не возвращайся. Ты чертовски напугала мою пару.
Женщина взглянула свозь стеклянные двери туда, где Джорджия все еще стояла на кухне.
— Твоя пара — человек? Ну, я же этого не знала. Просто хотела сказать, чтобы ты не совал свой нос в мои дела с Барстоном.
«Какие дела?» — хотел уже потребовать Гэрретт, но внезапно понял, о чем она говорит.
— Это как-то связано с волками, которые вчера чуть не убили кого-нибудь?
Женщина зарычала.
— Они никого чуть не убили. Вообще никто не пострадал. — она сделала глубокий вдох и, казалось, немного взяла себя в руки. — Не то чтобы я полностью одобряю их поступок. Я сказала им устроить неприятности. не уточнила какие. Возможно, они зашли слишком далеко. Но из-за этого курорт выглядел небезопасным.
Дракон Гэрретта с яростью поднялся.
«Так вот кто несет ответственность? Мы должны заставить ее предстать перед правосудием прямо сейчас!»
— Выглядел небезопасно? — зарычал он, и женщина подняла наполненные страхом глаза, чувствуя ярость его дракона. — Это и было небезопасно. Я не шутил, когда сказал, что кто-то мог погибнуть. — внезапный холод сковал его сердце, когда он подумал о Логане. — Ты планируешь что-то подобное? Дети…
Женщина подняла на него широко открытые глаза.
— Что? Нет! Мы бы никогда не причинили вреда детям! У меня есть свои — именно по этой причине я на такое пошла! Я не хотела, чтобы эти идиоты-волки причинили кому-нибудь вред — просто хотела показать, что ему это с рук не сойдет. Что кто-то не станет за него заступаться только потому, что у него есть деньги!
На Гэрретт были только трусы… у оборотней не было табу на наготу, как у людей, хотя, будучи мистическим оборотнем, он мог носить свои вещи с собой, когда менял обличье… в противном случае он показал бы ей свое удостоверение Патрульного Корпуса Оборотней. Возможно, у него и не было его при себе, но это не меняло того факта, что у него были полномочия ее арестовать.
— Я из Патрульного Корпуса Оборотней, — рявкнул он, протягивая руку, чтобы положить ее на плечо женщины. — Ты понимаешь, в чем только что призналась?
Глаза женщины стали еще шире, ее рот приоткрылся, но она быстро взяла себя в руки.
— Агент? Мне следовало догадаться. Вы все на его стороне… если бы я знала, то никогда бы сюда не пришла. Тогда вперед — арестуй меня. Докажи, что ты такой же, как и все: коррумпированный и жадный, и готовый встать на сторону Барстона только потому, что у него деньги и власть. Тебя не интересует справедливость — только забота о себе.
Гэрретт зарычал, инстинктивно защищаясь. Его дракон все еще был взбешён тем, как эта женщина напугала его пару и подвергла людей опасности вчера… и теперь она осмелилась назвать Патрульный Корпус Оборотней коррумпированным? Красный туман застлал его зрение.
— Гэрретт, подожди.
Голос Джорджии внезапно пробился сквозь его ярость, ясный и спокойный голос. Он посмотрел туда, где она стояла у открытой двери в гостиную, слегка опираясь на нее пальцами.
— Джорджия, тебе нужно держаться подальше, — сказал Гэрретт, защищающая натура его дракона взяла верх. Мысль о малейшей опасности для его пары заставляла его выть от ярости.
— Я в полной безопасности, пока ты здесь, — сказала Джорджия. Ее лицо было бледным, но голос выражал спокойствие. — И я хочу услышать больше из того, что она хочет сказать.
Женщина бросила недоверчивый взгляд на Джорджию.
— Ты? Человек?
— Да. Я. Человек. — Джорджия твердо ответила на взгляд женщины. — Ты говоришь о ком-то с деньгами и властью, что он коррумпирован, и я хочу знать больше.
Гэрретт покачал головой.
— Джорджия, это дела оборотней. Если эта женщина действительно создает проблемы на курорте, тогда…
— …тогда ты можешь арестовать ее позже, — сказала Джорджия, переведя на него взгляд. — Мы все еще можем потратить время и выяснить, почему она так поступает.
Гэрретт неловко заерзал, все в нем протестовало против слов Джорджии. Мысль о том, что преступник-оборотень находится поблизости от его пары, наполнила его инстинктивным желанием защитить. Его дракон пускал клубы дыма, в брюхе разгорался огонь.
«И все же…»
На самом деле он не мог отказать в подобной просьбе своей паре. Джорджия хотела знать больше… и, по правде говоря, это была его работа как полевого агента — узнавать больше о совершенных преступлениях.
И теперь, когда ярость дракона меньше затуманивала его разум, он предположил, что это правда… если эта женщина обвиняла в коррупции Патрульный Корпус Оборотней, тогда ему нужно отнестись к этому серьезно и выслушать.
— Ладно, — пробормотал он, хотя и не убрал руку с плеча женщины. — Но, если я почувствую от тебя какую-нибудь опасность, то не стану колебаться. Все ясно?
Глаза женщины сверкнули.
— Кристально.
— Можешь начать с того, что назовешь свое имя, — сказала Гэрретт, открывая стеклянную дверь шире, чтобы дать ей войти.
— Илара, — сказала она. — Илара Уоррен. Если бы вы знали что-нибудь об этих местах, то слышали бы о моем отце, Джори Уоррене.
Гэрретт головой указал ее сесть за обеденный стол.
— Ну, я не местный. Поэтому тебе придется все объяснить.
Он огляделся, собираясь дать знак Джорджии держаться от нее расстоянии… Возможно, сейчас он и хотел поговорить с Иларой, но все еще ей не доверял… но увидел, что Джорджия выходит из спальни, держа в руках еще два пушистых халата.
— Вам двоим не холодно? — спросила Джорджия, протягивая халаты. — Ну, я имела в виду…
Илара закатила глаза.
— Люди, — пробормотала она себе под нос, но, тем не менее, кивнула. — Ладно, если тебе так комфортнее.
Гэрретт взял у Джорджии халат и накинул его на плечи Илары. Она просунула руки и без дальнейших возражений завязала на талии, когда он надел свой собственный.
— Теперь, — сказал Гэрретт, садясь напротив нее, — расскажи, что все это значит. И никакой вспыльчивости. Никакой полуправды. Если я пойму, что ты солгала, второго шанса не дам. Все ясно?
— Кристально, — ледяным тоном ответила Илара. — Хотя я совсем не жду, что ты меня послушаешь.
— Испытай меня.
Илара посмотрела ему в глаза с явным недоверием. Наконец, она глубоко вздохнула и опустила плечи.
— Ты сказал, что не местный, — сказала она тихо. — Ззначит, не в курсе истории этой земли. Раньше это была наша территория… моей семьи. Мы жили здесь поколениями. Мой отец был альфой в этих краях — он хорошо управлял делами и держал всех в узде. По крайней мере, до прихода Лоуренса Барстона.
Она замолчала. Гэрретту хотелось прижать ее к себе, но он сдержался. Вместо этого посмотрел на Джорджию, которая примостилась на подлокотнике дивана, внимательно слушая рассказ Илары с напряжением в темных глазах.
— Мой отец всегда был доверчивым человеком… слишком доверчивым, на мой взгляд. Иначе он никогда бы не попался на удочку такому говнюку как Барстон. Но тот появился, красиво все описал, заставив его думать, что в случае отказа…