Чудесное превращение - Крузи Дженнифер. Страница 17

Часто заморгав, Дейзи поняла вдруг, что глаза ее полны слез. Она поспешно повернулась и пошла к холодильнику, не дожидаясь ответа Джулии.

Но Джулия явно не считала разговор законченным.

— А ты поехала бы в Прескотт, если бы Линк позвал тебя?

Вынув из холодильника сок, Дейзи осторожно закрыла дверцу.

— Не знаю. Может быть. — Она обвела широким жестом свою квартиру. — Все это вовсе не нравится мне. Если я хочу расти как художник, мне надо делать себя заново. Я не могу держаться за прошлое и продолжать делать одно и то же, жить, как жила. Мне надоело постоянно нуждаться в деньгах и убеждать себя, что я — хороший художник, даже если никто больше так не считает.

— Я так считаю, — заявила верная Джулия.

— А теперь мне даже писать стало тяжело. — Прислонившись к рабочему столику, Дейзи пыталась сформулировать мысли, мучившие ее уже в течение года. — Я чувствую себя словно в тюрьме в своей прежней оболочке. И понятия не имею, как выбраться из этой тюрьмы. Я знаю только, что мое прежнее я — уже нереально. Я стала другой.

— И Прескотт заставил бы тебя в корне измениться, — закончила за нее Джулия. — Ну да, конечно, но ведь тебе пришлось бы начать новую жизнь со лжи.

— Может быть, и нет. — Закрыв глаза, Дейзи представила себя в маленьком викторианском коттедже. Это было не так уж трудно — Дейзи постоянно думала об этом доме с тех пор, как Чики привезла ее тогда на Такома-стрит. — Сам колледж достаточно консервативен, а городок — нет. Там была картинная галерея. И дом — такой чудный маленький домик. Не квартира, а дом. Может быть, там я смогла бы сделать из себя нечто реальное.

Затрещала кофеварка, и стоявшие перед глазами виды весеннего Прескотта тут же испарились, возвращая Дейзи в ее квартирку: захламленную и душную, как вся ее жизнь, которую так хотелось изменить.

— Но это все равно не сработало бы, — закончила Дейзи. — Просто я хочу таким образом убежать от ответственности.

— Может быть, — сказала в ответ Джулия. — А может быть, и нет. Линк — хороший парень. Кто знает, может, у вас бы и получилось.

— Никогда, — вздохнула Дейзи. — Так ты хочешь соку или нет?

Взяв из рук подруги стакан с соком, Джулия попыталась продолжить разговор о Линке, но Дейзи решила, что с нее хватит. Она упорно не отвечала на вопросы, и Джулия наконец сдалась и ушла, что вовсе не улучшило настроения Дейзи, потому что, оставшись одна, она снова стала думать о Линке и о Прескотте. Дейзи вдруг разозлилась на себя.

«Прекрати! — приказала она себе. — И прежде всего прекрати думать о том, как хорошо тебе было в его объятиях и как великолепен Линк без рубашки. Он наверняка уже спит с „малышкой Гертрудой“, этот беспринципный негодяй».

Мысль эта причинила вдруг такую боль, что Дейзи поспешила выкинуть Линка из головы. Вечно недовольный тобою мужчина — последнее, что стоит допускать в свою жизнь.

Шло лето. Писать с каждым днем становилось все труднее. Дейзи начинала ненавидеть свою квартиру. Она чувствовала себя так, словно ее заперли в скорлупе прежней жизни. Иногда, когда Дейзи просыпалась среди ночи, Линк снова прокрадывался в ее мысли. «Он вовсе не казался недовольным, когда обнимал меня», — думала Дейзи, но тут же заставляла себя снова забыть о Линке.

Однажды в сентябре Линк зашел к Кроуфорду рано утром, чтобы обсудить дела комитета по учебной программе, куда был назначен. Но первое, о чем спросил его Кроуфорд, было: когда приедет Дейзи.

— Чики просто свела меня с ума — спрашивает о ней каждый день. В чем причина задержки?

Задержав дыхание, Линк сказал себе, что пора взрывать лежащую за пазухой бомбу.

— Дейзи не приедет, сэр, — сказал Линк. — Этим летом у нас возникли кое-какие проблемы во взаимоотношениях, и мы решили, что нам лучше расстаться, и пусть каждый идет своим путем.

Все это звучало как-то заученно, и Линк не очень убедительно попытался изобразить страдания, словно ему чудовищно не хватало Дейзи Когда он думал о ней, это было не так уж трудно. Воображаемые разговоры с девушкой не проходили даром.

— Что? — Кроуфорд наклонился к Линку через стол.

— Знаете, как это бывает, — пожал плечами Линк. — Оказалось, что Дейзи еще не готова к замужеству. Я потерял ее.

Кроуфорд вдруг стукнул кулаком по столу.

— Так верни ее, парень, — прогромыхал он. — Таких, как Дейзи, — одна на миллион. — Откинувшись на спинку кресла, Кроуфорд засунул пальцы за прорези жилета. — Мирись с ней поскорее, и играйте свадьбу в Прескотте. Чики хочет устроить праздничный обед у нас на заднем дворе — На губах Кроуфорда играла отвратительная улыбка. — Дейзи очень понравился садовый павильончик.

Все это было просто ужасно. Судя по выражению лица Кроуфорда, не одна Чики мечтала в Прескотте о приезде Дейзи.

— Да, сэр, ей действительно очень понравилось, но я не думаю…

— Ты действительно ни о чем не думаешь, парень, — перебил его Кроуфорд. — Иначе ни за что не дал бы ей уйти. А теперь собирайся и поезжай за ней. Не теряй времени и лети самолетом Я скажу Милли, чтобы она заказала тебе билеты. Один туда и два обратно. — Он нажал кнопку селектора. — Милли!

— Хм-м, — попытался вставить хоть слово Линк, но Кроуфорд посмотрел на него убийственным взглядом и велел секретарше заказать билеты.

Линк начал беспорядочно объяснять, почему просто никак невозможно привезти с собой Дейзи, но тут секретарша сообщила по селектору, что она уже заказала билеты.

— Один в ту сторону и два обратно. «Дейтон интернэшнл», рейс в одиннадцать, — сказала Милли, войдя в кабинет и протягивая Линку бумажку, на которой был записан номер рейса. — Счастливого пути.

— Летите! — властным тоном напутствовал его Кроуфорд.

Букер наткнулся на стоящего в коридоре Линка, который отчаянно пытался сообразить, что же ему делать дальше.

— Вам, похоже, не повредит хорошая порция выпивки, — сказал заведующий кафедрой, беря Линка за руку. — Пойдемте.

Линк открыл было рот, чтобы возразить, но тут вдруг понял, что за все лето Букер сказал ему не больше двух слов. Если сейчас он предлагает выпить, значит, хочет поговорить о чем-то важном. И Линк покорно последовал за стариком профессором в его кабинет.

Указав ему на стул, Букер достал из нижнего ящика стола бутылку.

— Как насчет скотча?

— Да, с удовольствием, — Линк устало опустился на стул, — и, если можно, соломинку.

— Чтобы шло прямо в кровь, а? — усмехнулся Букер. — Ну что ж, не могу сказать, что я с вами не согласен. Вы ведь попали в хорошую переделку.

Вынув из ящика два стакана, он закрыл его коленкой.

Линк даже перестал на секунду думать о том, как он несчастен.

— Откуда вы знаете? Я ведь только что вышел из кабинета Кроуфорда.

Скривив насмешливо губы, Букер поглядел на потолок.

— Позвольте мне угадать. Вы сказали, что ваша помолвка расторгнута, и теперь Кроуфорд посылает вас за… как ее звали — Рози?

— Дейзи.

— Дейзи, — кивнул Букер, наливая Линку виски. — Но вы не можете привезти ее, потому что никогда не были с ней помолвлены.

Протянув Линку стакан, Букер уселся за стол.

— Как давно вы это знаете? — поинтересовался Линк.

— С той первой нашей встречи. — Букер сделал небольшой глоток скотча, наслаждаясь его вкусом. — Я спросил, женаты ли вы, вы ответили, что нет, у Кроуфорда чуть не случился сердечный приступ, а я наблюдал, как рождается на моих глазах ваша невеста.

Букер некоторое время смотрел на Линка поверх очков в роговой оправе.

— Надо признать, вы неплохо держались.

О да. Настолько неплохо, что Букер раскусил его с первого же раза. Линку оставалось только тяжело вздохнуть.

— Почему вы ничего не сказали Кроуфорду?

— Потому что хотел, чтобы вы работали у нас. — Букер поставил стакан на стол. — Мне нужен на кафедре хороший преподаватель с опытом научной работы. Ваши публикации отменны, а преподавательский опыт выглядит еще внушительнее. И вы ведь работаете над новой книгой, не так ли?