Философия в университете. Взгляд из Москвы и Шанхая - Коллектив авторов. Страница 31

расширять кругозор, углублять знания, повышать творческие способности, а также в процессе самокритики, самопреодоления и самосовершенствования стремиться к истине, склоняться к добру, идти к идеалу высот духовной жизни. В этом и состоит «великая польза бесполезного» (аллюзия на притчу Чжуан цзы о дереве над алтарем) в отношении философии. В этом состоит мудрость и сила философии.

2. Мирское (обыденное) и внемирское (трансцендентное, возвышенное) в конфуцианской философии

Конфуцианство считало своим общественным долгом «распространять мораль, обучать знаниям, разрешать сомнения»; своей исторической миссией – пробуждать благое знание (лян чжи), создавать идеальную личность. Причем у конфуцианства было как мирское, так и возвышенное измерение.

Философия конфуцианства занимается реальной жизнью и жизненным идеалом человека. «Ритуал» и «человеколюбие» – это характеристики мирского (обыденного) в конфуцианской философии. «Ритуал» закладывает институциональную основу существующего в реальности общества, а «человеколюбие» дает духовную опору реальной жизни. «Путь Дао» – выражение внемирского (трансцендентного, возвышенного) в конфуцианской философии. Это ценностный критерий выстраивания порядка в человеческих отношениях и основа легитимности существующего в реальности общества. Конфуцианская философия размышляет об осуществлении «ритуала», «гуманности» и «Дао». В процессе такого размышления осуществляются конфуцианские общественные идеалы и смысл жизни человека.

(1) Мирской дух «ритуала» и «человеколюбия»

«Ритуал» – это правила и правила поведения, наполненные духом морали. В традиционном китайском обществе в определенных местах и через определенные нормы и правила поведения конфуцианцы распространяли представления о морали среди народа, делая принципом и правилом социального порядка и конкретных поступков членов общества культурную ценность этики и морали, что имело заметный эффект. Сами того не осознавая, люди восприняли дух «ритуала» и сделали его принципом и правилом повседневной жизни.

«Ритуал» в конфуцианстве касается процесса жизни человека. Посредством «ритуала» люди четко различают государя и чиновника, начальника и подчиненного, уважаемого и презренного, аристократа и простолюдина, старшего и младшего; определяют правила и меру поведения людей, что качественно отличает жизнедеятельность людей от жизнедеятельности животных, проявляя ценность и достоинство природы человека. Следуя правилам «ритуала», люди стали уважать собственную личность. В традиционном обществе опора на притягательную силу морали для упорядочения отношений между обществом и государством, семьей и кланом, человеком и человеком была важным инструментом поддержания политического порядка и общественного спокойствия. Конфуцианцы призывали к правлению с помощью «ритуала», т. е. превращении морали в определенную систему примеров, приведении общества к порядку с помощью регламентации внешних проявлений «ритуала» и принудительных ограничений. «Ритуал» – это одновременно внешний церемониал, манера поведения и внутренний моральный образец, который при этом олицетворяет разумную и приведенную к порядку общественную систему.

Конфуцианство придает большое значение «ритуалу», но еще большее значение оно придает духу «ритуала». С точки зрения конфуцианства, чтобы коренным образом решить проблему беспорядочности в отношениях между государством и обществом, необходимо создать для «ритуала» прочное ценностной основание. Таким ценностным основанием служит «человеколюбие».

Изначальный смысл «человеколюбия» – это «любовь к людям». С точки зрения содержания «человеколюбие» и «любовь к людям» в определенных моментах взаимопроникают и сливаются. Поэтому «путь человеколюбия» – это одновременно «путь любви к людям». Конфуций выдвинул идею о том, что «человеколюбие – это любовь к людям», человеколюбие – это значит любить людей» («Луньюй», «Юяньюань»). Он установил «любовь к людям» и «любовь к близким» как базовые правила «человеколюбия». «Человеколюбивая любовь» – это проявление и расширение любви к кровным родственникам. Любовь к кровным родственникам соответствует природе человека.

С точки зрения Конфуция, «человеколюбие» – это сущность человека, основа того, что делает человека человеком. Конфуцианство всегда стремилось осознать человека с точки зрения его отличия от животного. «Становление человеком» всегда было ключевой темой конфуцианства. Так называемое «становление человеком» – это то, как сделать человека человеком, т. е. пробудить в нем сознание собственной человеческой природы, тем самым утвердив место, роль и ценность человека в мире. Конфуцианцы полагали, что моральное воспитание состоит не только в совершенствовании отдельной личности, но и во вкладе отдельного человека в жизнь общества. Его конечной целью является достижение духовных высот «пути Неба», а именно «составить триединство с Небом и Землей» («Ли цзи», «Учение о середине»), «соединить свою добродетель с небом и землей» (Книга Перемен, «Вэнь янь чжуань» – «О знаках и словах»). Когда моральное воспитание приводит человека к этим высотам, то он приобретает глубокую проницательность в отношении судьбы общества и человека, «в состоянии помочь превращению и развитию [сил] неба и земли», «обширной добродетелью перевоспитывать других» (Книга перемен, «Вэнь янь чжуань»), «Человеколюбие» – это те самые духовные высоты, где человек в полной мере проявляет подлинную человеческую природу и активно участвует в процессе жизни вселенной.

В реальной жизни люди с помощью «ритуала» сохраняют единство с общим порядком семьи, общества и государства, а через стремление к «человеколюбию» осознают свою человеческую сущность, «верхи и низы сливаются с Небом и Землей в общем потоке» (Мэнцзы, «Всем сердцем…»), реализуют смысл человеческой жизни.

(2) Возвышенная направленность «Дао»

«Дао» – это наиболее высокое понятие в китайской философии. Многочисленные мыслители, развивавшие свои идеи в Китае до времен династии Цинь, все говорили о «Дао» и называли его истоком всех вещей во вселенной. В конфуцианстве «Дао» обозначало политический идеал и духовное устремление, воплощая духовную ценность конфуцианской политической концепции и порядка на основе управления с помощью «ритуала» и представляя собой фундаментальную ценностную основу и источник смысла реальной политической жизни.

«Дао», в соответствии с конфуцианством, это базовый дух устройства политического порядка и критерий оценки развития реальной политической жизни. Так называемое «наличие Дао» соответствовало политической концепции и духовным устремлениям конфуцианства; а обратное этому именовалось – «отсутствие Дао». Общество, где наличествовало «Дао», было идеальным обществом, с точки зрения конфуцианства. Данное учение полагало, что исторически действительно существовала такая эпоха, а именно период «великого единения» (датун) при совершенномудрых правителях, во время правления которых в обществе существовали добронравные обычаи, народ спокойно жил и трудился. В «Записках о ритуале» говорится:

«Когда шли по великому пути, Поднебесная принадлежала всем, для управления избирали мудрых и способных, учили верности, совершенствовались в дружелюбии. Поэтому родными человеку были не только его родственники, а детьми – не только его дети. Старцы имели призрение, зрелые люди – применение, юные – воспитание. Все бобыли, вдовы, сироты, одинокие, убогие и больные были присмотрены. Своя доля была у мужчины, свое прибежище – у женщины. Нетерпимым считалось тогда оставлять добро на земле, но и не должно было копить его у себя; нестерпимо было не дать силам выхода, но и не полагалось работать только для себя. По этой причине не возникали злые замыслы, не чинились кражи и грабежи, мятежи и смуты, а люди, выходя из дому, не запирали дверей. Это называлось великим единением» («Записки о ритуале», «Действенность ритуала»).

Это была эпоха мира и процветания, где царила взаимопомощь, взаимная любовь и порядок. «Поднебесная принадлежала всем» – это высший принцип идеального общества, а также подразумевало причины реального положения дел в обществе. Для того, чтобы «Поднебесная принадлежала всем», необходимо «для управления избирать мудрых и способных, учить верности, совершенствоваться в дружелюбии».