Предложение джентльмена - Куин Джулия. Страница 72
— Это не имеет значения, — перебил ее Бенедикт, прижав палец к ее губам.
Софи удивленно вскинула брови.
— Но в тот вечер, когда мы с тобой поссорились, это имело большое значение.
Бенедикт и сам не знал почему, но сейчас ему не хотелось обсуждать серьезные темы.
— С того вечера многое изменилось, — сказал он.
— Хочешь знать, почему я не сказала тебе, кто я такая?
— Я знаю, кто ты такая, — ответил Бенедикт, коснувшись ее щеки.
Софи снова закусила губу.
— А ты хочешь знать, что самое смешное? — продолжал Бенедикт. — Хочешь знать, почему я не отдал тебе все свое сердце, целиком и без остатка? Я сохранил в нем местечко для дамы с бала-маскарада, надеясь, что в один прекрасный день я ее найду.
— О, Бенедикт… — вздохнула Софи, испытывая одновременно и радость от его слов, и угрызение совести от того, что причинила ему такую боль.
— Женившись на тебе, я должен был бы отказаться от своей мечты жениться на ней, — тихо проговорил Бенедикт. — Смешно, правда?
— Мне ужасно жаль, что я не призналась, кто я такая, — заметила Софи, не глядя на него. — И в то же время мне не жаль этого. Как такое может быть?
Бенедикт промолчал.
— Если бы все повторилось, я бы снова это сделала. Бенедикт по-прежнему молчал, и в душе Софи начало зарождаться недоброе чувство.
— Признаваться тебе, что это я была таинственной незнакомкой с бала-маскарада, не имело никакого смысла, — вновь проговорила Софи.
— Я должен был знать правду, — тихо заметил Бенедикт.
— И что бы ты делал с этой правдой? — Софи села и натянула на себя одеяло. — Захотел бы сделать таинственную незнакомку своей любовницей, как захотел сделать своей любовницей горничную?
Бенедикт молча смотрел на нее.
— Признайся, захотел бы? Молчание.
— О Господи, Бенедикт, да скажи ты хоть что-нибудь! — не выдержала Софи.
— Я люблю тебя, — сказал он.
И Софи поняла: это единственные слова, которые ей хочется услышать.
Эпилог
"Нынешнее воскресенье в Бриджертон-Хаусе обещает стать самым знаменательным событием сезона. Вся семья вместе с сотней самых близких друзей соберется, чтобы отпраздновать день рождения вдовствующей графини.
Считается неприличным называть возраст женщины, и автор этих строк не собирается этого делать.
Но не сомневайтесь, она его знает!"
«Светские новости от леди Уислдаун», 30 апреля 1824 года
— Стой! Стой!
Заливаясь веселым смехом, Софи стремглав неслась по ступенькам лестницы, ведущей в сад, расположенный за Бриджертон-Хаусом. Даже сейчас, когда они с Бенедиктом были женаты уже семь лет и у них родилось трое детей, ему по-прежнему ничего не стоило рассмешить ее и он по-прежнему гонялся за ней по всему дому, как только подворачивалась такая возможность.
— Где дети? — тяжело дыша, спросила Софи, когда он поймал ее у подножия лестницы.
— Франческа за ними присматривает.
— А твоя мама?
— Насколько я могу судить, она присматривает и за ней тоже, — улыбнулся Бенедикт.
— Но на нас здесь кто угодно может наткнуться, — засомневалась Софи, озираясь по сторонам.
Улыбка Бенедикта стала еще шире.
— А может быть, нам отправиться на хозяйскую террасу? — спросил он, притягивая ее к себе.
«Какие знакомые слова», — подумала Софи и в ту же секунду мысленно перенеслась на девять лет назад, на бал-маскарад.
— На хозяйскую террасу, говорите? — спросила она, и в глазах ее засверкали веселые искорки. — А откуда вам известно про хозяйскую террасу, позвольте вас спросить?
Легонько коснувшись губами ее губ, Бенедикт прошептал:
— Скажем, у меня есть свои методы.
— А у меня есть свои секреты, — возразила Софи, застенчиво улыбаясь.
Бенедикт отстранился.
— Вот как? И ты поделишься ими со мной?
Софи кивнула.
— Сейчас нас пятеро, а скоро будет шестеро.
Бенедикт перевел взгляд на ее живот.
— Ты уверена?
— Настолько же, насколько была уверена в последний раз.
Бенедикт поднес к губам ее руку.
— На сей раз будет девочка.
— В последний раз ты тоже так говорил.
— Я знаю, но…
— И в предпоследний тоже.
— Именно поэтому есть все основания думать, что я не ошибаюсь.
— Как хорошо, что ты не играешь в азартные игры, — покачала головой Софи.
Бенедикт лишь улыбнулся.
— Давай никому пока не скажем, — предложил он.
— Думаю, что кое-кто об этом уже догадывается.
— Интересно, сколько времени потребуется леди Уислдаун, чтобы об этом узнать? — спросил Бенедикт.
— Тебе и в самом деле это интересно?
— Ну да. Эта чертова тетка знала и о Чарльзе, и об Александре, и об Уильяме.
И он увлек Софи в тень.
— А знаешь, она упомянула мое имя в своих статьях сто тридцать два раза, — заметила Софи.
Бенедикт застыл на месте как вкопанный.
— Ты что, считала?!
— Даже сто тридцать три, если считать и ту статью про бал-маскарад.
— О Господи! Неужели ты и в самом деле считала?
Софи с притворным равнодушием пожала плечами.
— Так приятно, когда о тебе пишут.
Бенедикт придерживался прямо противоположного мнения, однако, решив не портить Софи настроения, не стал этого говорить.
— Что ж, — заметил он, — по крайней мере она всегда пишет о тебе только хорошее. Если бы она написала о тебе что-то плохое, я бы разыскал ее и выслал из страны.
Софи не смогла сдержать улыбки.
— Да будет тебе. Если уж никто из представителей великосветского общества не смог разузнать, кто такая эта леди Уислдаун, вряд ли это сможешь сделать ты.
Бенедикт самодовольно вскинул брови.
— По-моему, жена обязана больше верить в способности своего мужа.
Софи притворилась, что ей срочно понадобилось рассмотреть, не появилась ли на перчатке дырочка.
— Просто мне не хочется, чтобы ты понапрасну тратил свою энергию. Эта особа великолепно умеет хранить свою тайну.
— Ну, о Вайолет она не узнает, — поклялся Бенедикт. — По крайней мере до того, как станет заметно.
— О Вайолет? — тихо переспросила Софи.
— Пора назвать ребенка в честь моей мамы, ты не находишь?
Софи теснее прильнула к мужу и склонила голову к нему на грудь, ощутив при этом щекой мягкую ткань рубашки.
— По-моему, Вайолет — очень красивое имя, — прошептала она. — Надеюсь только, что родится девочка. Потому что если будет мальчик, он нас никогда не простит…
Тем же вечером в особняке, расположенном в центральной части Лондона, некая дама, взяв в руку перо, написала:
"Светские новости от леди Уислдаун, 3 мая 1824 года
Мои дорогие читатели! Автор этих строк сегодня узнала, что вскоре в семействе Бриджертон станет одиннадцать внуков…"
Она попыталась продолжить писать, но глаза закрылись, а из груди вырвался тяжелый вздох. Как же давно она занимается сочинением статей… Неужели уже целых одиннадцать лет?
Может быть, пора начать что-то новое? Она устала писать о других. Пришло время жить своей собственной жизнью.
Отложив перо, леди Уислдаун подошла к окну, раздвинула серовато-зеленые шторы и взглянула на иссиня-черное небо.
— Пора начать что-то новенькое, — прошептала она. — Пришло время наконец-то стать самой собой.