Ласковый холод Сибири (СИ) - Кожевников Павел. Страница 48

— Далеко ехать. Не хотел, чтобы кто-нибудь случайно увидел, что я везу. — Извиняющимся тоном пояснил Фёдор, разворачивая первый свёрток.

Дерюгу он сразу убрал в котомку. Под ней оказался дорогой бархат, а уже под ним белая коробка. Когда Фёдор её открыл, Павел сначала не поверил своим глазам. В неярком свете начинающегося утра, камни на ожерелье, лежащем в специально для него сделанной выемке, засверкали всеми цветами радуги.

— Это для императрицы князь велел передать. — Пояснил Фёдор. — Самый лучший ювелирный набор отобрали из всех. Второго такого точно во всём свете нету.

— Самый лучший? — Переспросил Павел, разглядывая уже не ожерелье, а серьги и перстни с крупными камнями, расположившиеся рядом с ним.

— Ну да. — Подтвердил Фёдор. — Князь много драгоценностей привёз на продажу. Для царицы отобрали самые красивые.

— Понятно. — Кивнул Павел. — Что во втором свёртке?

— Там для вас подарок. Только я не знаю какой.

— Доставай. — Распорядился Павел. Первую коробку он пока прикрыл и отодвинул в сторону.

Фёдор размотал вторую коробку примерно такого же размера и открыл крышку. Внутри оказалась странная матовая пластина. Павел испытал разочарование. Он надеялся, что ему неведомый князь подарит не менее ценную вещь, чем императрице.

— Доставай. — Повторил Павел, имея ввиду на этот раз пластину.

Подцепив её за край, Фёдор начал вытаскивать пластину из коробки. Внезапно на поверхности, обращённой к нему, появилось лицо князя.

— Фёдор, не думал, что ты такой любопытный. Я же сказал, это лично для Павла. Положи на место и больше не трогай.

Тот и так её чуть не бросил, от испуга, но нашёл в себе силы аккуратно положить пластину на место. Затем Фёдор пододвинул коробку к Павлу, сделал шаг назад и только после этого заметил, что перестал дышать от напряжения.

— Что это было? — Задал вопрос Павел, переводя взгляд с коробки на Фёдора и обратно.

— Это был князь. Вы слышали, что он сказал. Это только для вас.

— Это не опасно?

— При мне князь и его друг, не трогаясь с места, убили троих каторжников, а ещё двоих освободили. Часть кандалов на них просто исчезла. Я так думаю. Захоти князь кого-то убить, он придёт и убьёт. — Высказал своё мнение Фёдор. — Незачем ему подсыла слать с богатыми дарами.

— Прикрой пока. — Павел жестом показал на коробку с пластиной. Когда Фёдор выполнил просьбу, император позвонил в маленький, но звонкий колокольчик. — Пригласите ко мне Андреаса Ремплера. Срочно! — Приказал он заглянувшему в кабинет слуге. — Присаживайся, Фёдор. — Задумчиво сказал Павел офицеру. — Я ювелира своего позвал. Хочу, чтобы он оценил украшения, прежде чем их жене преподносить.

— Сомневаетесь в их подлинности, Ваше Императорское Величество?

— После вот этого? — Павел показал на коробку с говорящей пластиной. — Пока идёт Андреас, начни рассказывать про князя. Откуда он взялся на моей земле?

— Вроде бы он говорил, что был в далёких и жутких странах. Перенёс тяготы великие и с трудом выжил. Но наградой ему за это стали знания. — Фёдор прервался, стараясь вспомнить, что ещё рассказывал о себе князь. — Ваше Императорское Величество, я тогда удивлён был без меры, то одним, то другим. Плохо помню, о чём говорили. Может, вы у него сами спросите? — Теперь уже он показал на коробку.

— Думаешь, он нас сейчас слышит? — Спросил Павел.

— Не знаю, Ваше Императорское Величество. — Пожал плечами Фёдор.

— Тогда вспоминай, что тебя так удивило, раз ты весь разговор забыл.

— Много было поводов удивляться. Взять хотя бы светильник. — Фёдор встрепенулся и полез за пазуху. — У меня же с собой похожий есть! Князь в дорогу дал. Очень удобно с ним ночью по тракту ехать. — Он достал чёрный цилиндрик, который удобно ложился в руку. Один конец цилиндра был стеклянным, а на второй Фёдор нажал большим пальцем. При этом из стеклянного конца полился свет. — Чем дольше кнопку держишь, тем ярче он светит. Удобно силу света регулировать. — Пояснил Фёдор.

Он удерживал палец на кнопке, пока яркий свет не залил всю комнату. За дверью послышался тяжёлый топот. Сообразив, что немного переборщил, Фёдор ещё раз быстро нажал на кнопку, и свет погас.

— Ваше Императорское Величество, вы в порядке? — Послышался из-за двери звучный бас. — Часовые дюже яркий свет, из вашего кабинета бьющий, увидели.

— Всё нормально у меня. Мы тут светильник заморский испытывали. — Так же громко ответил Павел. — Можешь зайти и убедиться в моём полном здравии.

Дверь открылась, но вместо гвардейца в кабинет ввинтился невысокий придворный. Прямо у двери он раскланялся на заграничный манер. Гвардеец, высунувшийся следом, убедился, что император в порядке и молча исчез за дверью.

— Приказывали прийти, Ваше Императорское Величество?

— Да, Андрюша. — На русский манер обратился Павел к своему ювелиру. — Я хочу, чтобы ты оценил вот эти украшения. — Небрежным движением он откинул крышку коробки. — Фёдор, посвети, только не делай сильно ярко.

Глава 24

Придворный ювелир засуетился, заохал, достал маленькую лупу в серебряной оправе и склонился над ожерельем. Он даже не обратил внимания на странный источник света в руке офицера. Время от времени восклицая что-то по-немецки, ювелир исследовал сначала несколько крупных камней, потом переключился на мелкие. Экспертиза грозила затянуться на длительное время, поэтому Павел прервал осмотр.

— Что скажешь, Андрюша? Достойный подарок для жены моей?

Ювелир не обратил внимания на обращённые к нему слова, увлечённый исследованием украшения.

— Андреас! Смирно! — Повысил голос император.

Ювелир распрямился и, глядя отсутствующим взглядом на Павла, спросил:

— Ты представляешь? Даже у самых мелких камней идеальная полная бриллиантовая огранка! Крупные камни имеют огранку неизвестного типа, но она превосходит по качеству шлифовки граней всё, что я видел раньше. Какой мастер создал это чудо?

— Пока не знаю. — Проигнорировал Павел его тыканье. — Ты мне ответь на вопрос, достойный это подарок для императрицы или нет?

— Ваше Императорское Величество! — Немного пришёл в себя ювелир. — Это настоящие камни. Поверьте моему опыту. Но будь это простой кварц, а оправа позолоченной, всё равно подарок был бы достойным. Вы и сами видите.

— Благодарю, Андрюша. Можешь быть свободен. — Отпустил его Павел.

— А… — Ювелир обиженно показал на украшения.

— Потом рассмотришь. У тебя будет много времени для этого. — Пообещал ему император и кивнул на дверь. — А сейчас оставь нас.

Когда за ювелиром закрылась дверь, Павел посмотрел на Фёдора.

— Значит, они появились из ниоткуда вчетвером? Что было дальше?

* * *

Следуя указаниям Яра, близнецы бегали вокруг стапеля и прижимали в проблемных местах переносные вибраторы к корпусу баржи. Яр с помощью Духа и своего дара контролировал качество полимеризации бетона во всём объёме.

Баржу с расчётной грузоподъёмностью в двести тонн соорудили довольно быстро. После того как Яр запустил первую очередь электростанции, дефицит электроэнергии начал отступать. В действие запустили несколько установок, выдающих арматуру из кварцевого волокна. Прочность у неё была значительно выше, чем у стали, поэтому её требовалось меньше для получения сходных характеристик. Внешний слой арматуры создавался не просто шершавым и имеющим повышенную адгезию к супербетону. Он напрямую участвовал в процессе полимеризации, образуя с бетоном единое целое.

Испытания показали, что с такой арматурой, бетон не уступает по прочности лучшей стали.

— Заканчиваем, парни! Дина за стол зовёт. — Крикнул Яр. — После обеда займёмся внутренними переборками.

— Князь, что будем сегодня есть? Госпожа Дина не говорила? — Поинтересовался Левый, сглатывая слюну.

— За столом узнаем. — Улыбнулся Яр.

* * *

— Откуда у нас грибы? — Удивился Яр, уловив знакомый запах.