Орден Кракена 2 (СИ) - Сапфир Олег. Страница 43

— Чего это так? — интересуется у него Алисия.

— Говорят, что пойдут валить разросшееся племя гоблинов на равнине возле ущелья, — поясняет дед.

— Кхм… видимо, гоблины теперь потеряли страх, раз авантюристам из-за войны было не до них, — предполагаю я, беря пирожок с грибами.

— Ага. А сейчас, пока небольшая передышка, все пытаются исправить ситуацию, связанную с работой в Гильдиях, — соглашается Савелий, жуя.

— Ну, а ты, рад, что перебрался сюда? — задаю ему ещё вопрос.

— Сложно ответить, — принимается подшучивать он. — Будет ли мне хорошо работать под звуки во время атаки на замок.

— Ой, а то в городе тебя звуки сражений не отвлекали? — парирую ему.

— Так ты сам мне до этого говорил, что тут не безопаснее, чем в Мальзаире, — высказывается дед.

— Да, но сейчас мы хотя бы подготовились немного лучше с Алисией, и это только начало, — поясняю ему.

— Поглядим, — пожимает плечами Савелий. — Хотя, если уж начинать готовить партии товаров для рынка, то мне лучше жить здесь.

— Вот именно, а то потом придут в твою лавку, стукнут по башке, и выкрадут, — подмечаю вслух.

После моего вопроса мы ещё немного поболтали, а затем, закончив обед, разошлись по своим делам. Дед отправился давать указания слугам, как и куда лучше расставить его оборудование. Алисия вернулась к енотам, и я мысленно понадеялся, что они её не убьют, ведь она нам ещё понадобится. Что касается меня, то я, распределив свою энергию во время медитации, принялся перетаскивать боевые зелья на башни, чтобы в случае необходимости они всегда были под рукой.

Так мы и трудимся до вечера. Теперь, бросая взгляд на закат, иду по стене к лестнице. Но замечаю на горизонте направляющиеся к нам телеги с какими-то людьми. В этот момент ко мне подлетает один из дятлов и орёт.

— Что-то ты поздно спохватился, яйцеголовый, — говорю ему. — И так без тебя заметил уже, что к нам едут.

Кракен же передаёт мне его ворчливые слова: «Там люди без оружия! Моя говорить только про опасность. Моя дело знать».

М-да… лучше бы слова нормально мысленно формулировать научился.

Но в чём-то он всё же прав: беспокоиться незачем. На телегах было всего лишь тридцать три человека, три из которых — кучеры, а один — городской стражник. Значит, видимо, бургомистр кого-то направил. Но это точно не то, чего я от него ждал.

С такими мыслями я спускаюсь вниз и открываю ворота. Спустя десять минут телеги, поднимая пыль, подкатывают ко мне. Кучера тормозят лошадей, и на землю спрыгивает стражник. Он приветствует меня, и я спрашиваю у него.

— А в чем, собственно, дело?

— Бургомистр направил вам тридцать человек для работы в замке, — поясняет он, и передаёт мне какие-то бумаги.

Я беру их в руки и понимаю, что здесь вкратце указана информация про каждого, свидетельствующая, что никто из них не замечен ни в каких нарушениях закона.

— Всем этим людям некуда податься: у кого-то дома разрушены, кто-то лишился своей прежней работы. В общем, разберётесь сами, барон Кракен. Моё дело — доставить их сюда. Вы найдете им применение?

Погрузившись в раздумья, я прихожу к выводу, что меня устраивает отсутствие воров среди них. К тому же, раз им некуда больше деваться с их трудностями, то почему бы и не дать им шанс?

— Да, думаю, найду им у себя работёнку, — отвечаю я.

Стражник возвращается к повозке и говорит людям выбраться со своими скудными пожитками в мешках. Когда они все выстраиваются передо мной, я вижу пятнадцать женщин и пятнадцать мужчин. Окинув их взглядом, я обращаюсь к одному мужчине в соломенной шляпе.

— Что ты умеешь?

— Ловить рыбу, и делать посуду из глины, — звонко отвечает он.

— Думаю, тебе придётся заниматься и другими занятиями по хозяйству, хотя бы воду из колодца таскать, — говорю ему.

— Да легко!

— А что на прошлом месте не сложилось? — задаю ему следующий вопрос.

— Я был помощником гончара, и меня уволили, чтобы не тратить на меня деньги, в связи с войной.

Ну, всё понятно: ничего не меняется. В такие времена простые жители легко теряют свои места. Перевожу свой взгляд на рыжеволосую девушку.

— А ты чем похвастаешься?

— Я носочки вяжу, — скромно отвечает она.

— Не густо… Будешь помогать чистить картошку на кухне, — объявляю ей.

Та согласно кивает в ответ, и я зову их всех за собой в замок, чтобы там их накормили и выделили комнаты.

Утро

В подземном помещении мы с Савелием обсуждали новое оборудование: сушильные шкафы для трав, работающие на подпитывающихся артефактах. По его словам, это должно значительно ускорить процесс производства. Внезапно наш разговор прервала Алисия, вошедшая в комнату со свитком в руках.

— Это послание только что передал гонец от бургомистра, — сказала она, протягивая мне свиток.

Я взял его, вскрыл печать и начал читать. В послании говорилось о бедственном положении в городе: среди защитников Мальзаира было много раненых после битвы в порту. Флавий хотел как можно скорее поставить их на ноги перед новым нападением арданцев. Однако запасы были скудными, и лекарям не хватало ингредиентов для приготовления снадобий. Авантюристы, сами пострадавшие в битвах, не могли справиться с такими объемами работ по поиску необходимых компонентов. Бургомистр, зная о моем прошлом в Гильдии авантюристов, просил о помощи в этом деле. В конце послания Флавий приложил длинный список необходимых ингредиентов, обещая заплатить в четыре раза больше обычных цен за такую работу.

Прочитав послание, я вспомнил вчерашние слова деда о покупках авантюристов. Похоже, я был прав: им действительно приходилось нелегко, ведь почти целую неделю они не могли заниматься зачисткой леса. Сейчас там, вероятно, расплодилось множество опасных тварей, а прочие звери осмелели. Никто не хотел рисковать, отправляясь в лес за травами. Что ж, в таком случае, я решил послать на это задание Алисию с енотами. Думаю, они справятся, а мне лучше не покидать замок надолго.

Я перевожу взгляд на девушку, и спрашиваю.

— Гонец всё ещё ждёт ответа?

— Да, — кивает она. — А что там в свитке?

— Передай ему, что я возьмусь за это, — усмехаюсь и добавляю. — А в свитке говорится о том, что тебе придётся поработать, но в новой стезе.

— В смысле?

— Потом объясню. Сначала передай ответ.

Она с подозрением взглянула на меня, но всё же направилась наверх к гонцу. Когда она ушла, я повернулся к Савелию.

— Теперь мы подзаработаем, дед. Алисия поедет собирать целебные травы и корешки вместо авантюристов, — сказал я с улыбкой.

— Хочу посмотреть на её реакцию, когда узнает об этом, — усмехнулся дед.

— Ага, пойду скажу ей сейчас, — ответил я и зашагал по направлению к лестнице.

По пути я задумался о том, как распорядиться деньгами, которые мы получим за эту работу. Можно было бы попробовать нанять несколько человек в свою гвардию, особенно тех, кто умеет быстро скакать на лошадях. У меня уже появилась идея, как применить такую способность в своих целях.

Я вспомнил слухи о Гильдии Погонщиков — людях, перегоняющих крупные стада животных из одной местности в другую. Их часто нанимали зажиточные фермеры для доставки живого товара или при переезде в другие поселения и города. Самое важное, что Погонщики должны были хотя бы немного уметь пользоваться оружием, чтобы защищать стада от хищников.

В окрестностях Мальзаира проживают зажиточные владельцы ферм, а в самом городе находится Гильдия Погонщиков. Самое важное, что они должны хотя бы в некоторой степени владеть оружием, ведь им приходится защищать стада от хищников.

Их нестабильный график работы играет мне на руку, ведь я могу предложить им постоянную службу. Однако необходимо выяснить текущую ситуацию с Погонщиками. Как и многие другие Гильдии, их, вероятно, тоже привлекли к защите города. Тем не менее, требования к Погонщикам не такие строгие, как к наёмникам, стражникам и прочим воинам. Поэтому, возможно, удастся найти несколько свободных человек. Главное — успеть воспользоваться моментом затишья в конфликте с арданцами.