Фатальная ошибка - Катценбах Джон. Страница 81

Ей надо было найти подходящее преступление. Придумать, как свалить вину за него на Майкла О’Коннела. Отправить его за решетку и спокойно жить дальше. На первый взгляд все выглядело просто. Энтузиазм Скотта был заразителен. Но когда она села и стала взвешивать различные возможности, все стало гораздо проблематичнее.

Пока что ей не удалось придумать ничего лучше, чем мошенничество и вымогательство. Можно было попробовать представить все, что делал О’Коннел, как попытку шантажа Скотта и Салли с целью наживы. Убедить прокурора, что все его действия, особенно назойливое преследование Эшли, — части единого агрессивного замысла. При этом пришлось бы наврать, что О’Коннел угрожал им в случае неуплаты денег. Скотт мог бы показать под присягой, что при вручении О’Коннелу пяти тысяч долларов в Бостоне тот потребовал больше, а когда они отказались, он усилил свои домогательства. Даже то, что они до сих пор не обратились в полицию, можно было объяснить их страхом перед возможной местью с его стороны.

Но проблема — вероятно, первая из множества, которые еще возникнут, подумала Салли с досадой, — заключалась в том, что О’Коннел в момент вручения ему денег, как прозорливо предположил Скотт, мог иметь при себе диктофон и записать их разговор.

Если это действительно так, то их немедленно разоблачат как лжецов и предъявят им обвинение. Ее адвокатская практика и научная работа Скотта, скорее всего, полетят ко всем чертям. А О’Коннел предстанет перед всеми как невинный агнец, у него будут развязаны руки, и между Эшли и бешеной злобой не останется никаких преград.

И даже если у них все получится, нет гарантий, что О’Коннелу не назначат уменьшенное наказание — возможно, года два. А сколько времени ему надо провести за решеткой, чтобы излечиться от своей одержимости и позволить Эшли вернуться к нормальной жизни? Три года? Пять лет? Десять? И сможет ли она быть уверена в том, что он не возникнет опять на ее пути?

Салли откинулась в кресле.

«Надо убить его», — подумала она.

Она даже вскрикнула от неожиданности, не в силах поверить, что ее сознание породило эту мысль.

Но разве ее жизнь настолько ценна, что ею нельзя пожертвовать? Она не так уж глубоко предана своей работе, ее стали одолевать сомнения относительно связи с Хоуп. Уже несколько недель, а может, и месяцев она не испытывала ни гордости, ни радости по поводу того, что она собой представляет и как живет. Смысл жизни? Смешно даже думать об этом, только ей сейчас было не до смеха. Адвокат в провинциальном городке, стареющая женщина среднего возраста, каждый день замечающая в зеркале новые морщины — следы тревог и беспокойства… Единственная ценность, которую она создала, — это Эшли. И если даже дочь — плод мнимой, обанкротившейся любви, в ней воплотилось все лучшее, что было у них со Скоттом в течение того недолгого периода, когда они жили вместе.

Она подумала, что ради будущего Эшли, в отличие от ее собственного, можно было и умереть.

И опять ужаснулась неуемности своего воображения. «Прямо сумасшествие какое-то», — подумала она. Однако в этом сумасшествии был смысл.

«Убей его», — повторила она себе.

Затем эта назойливая мысль сменилась другой, еще более эксцентричной: «Или сделай так, чтобы он убил тебя и заплатил за это сполна».

Она окинула взглядом книги и бумаги.

Совершенно ясно одно: кто-то должен умереть.

* * *

Ночью меня преследовали кошмары — впервые с тех пор, как я взялся за эту историю.

Непрошеные видения заставляли меня вертеться во сне, и я проснулся глубокой ночью в поту. Я прошел в ванную выпить воды и долго смотрел на себя в зеркало. Затем заглянул в детскую, чтобы убедиться, что дети, в отличие от меня, спят спокойно. Когда я вернулся в спальню, жена пробормотала сквозь сон: «Все в порядке?» — и снова уснула, прежде чем я успел ответить. Откинув голову на подушку, я смотрел в бесконечную темноту.

Наутро я позвонил ей.

— Я думаю, мне пора уже поговорить с главными действующими лицами этой драмы, — выпалил я безапелляционным тоном. — Мы слишком долго это откладывали.

— Да, я знала, что в конце концов вы этого потребуете. Но я не уверена, что кто-нибудь из них захочет на данном этапе обсуждать это с вами.

— Они согласны, чтобы их историю поведали миру, но не хотят говорить со мной? — поразился я.

Я чувствовал, что в ней происходит какая-то внутренняя борьба. По мере того как я все глубже вникал в суть этой истории, некоторые ее грани становились слишком острыми.

— Понимаете, я боюсь, — сказала она.

— Боитесь? Чего?

— Все очень неустойчиво. То жизнь перевешивает смерть, а надежда — отчаяние, то наоборот. Слишком многое поставлено на карту.

— Послушайте, я ведь и сам могу найти их и не играть с вами в кошки-мышки, — бросил я. — Просмотрю списки специалистов в соответствующих областях, базы судебно-правовых данных. Загляну на веб-сайты студентов и лесбиянок, на чаты психопатов — куда угодно. Я соберу достаточно информации, чтобы узнать правду, выяснить их настоящие имена и профессии.

— Вы сомневаетесь, что я говорю вам правду?

— Нет. Я просто хочу сказать, что знаю уже достаточно, чтобы докопаться до остального самостоятельно.

— Да, вы можете это сделать, но тогда мне придется отказаться от разговоров с вами. И возможно, вы так и не узнаете, что произошло на самом деле. Вы раздобудете факты, сложите их вместе, и у вас получится целостная картина, но это будет лишь поверхностное двухмерное изображение, суть ускользнет от вас. Вы так и не поймете истинных мотивов. Пойдете вы на такой риск?

— Нет, — ответил я. — Не пойду.

— Я так и думала.

— Ладно, я буду играть по вашим правилам. Но учтите, всякому терпению есть предел.

— Да. И это чувствуется в вашем голосе, — отозвалась она, но по ее тону нельзя было сказать, чтобы это сколько-нибудь ее волновало.

На этом наш разговор закончился.

36

Игра в шахматы

Эшли все еще дулась из-за того, что ей не позволили участвовать в обсуждении самой важной проблемы из всех, какие когда-либо вставали перед ней. Кэтрин была чуть меньше обескуражена дурацким решением Хоуп, Скотта и Салли отодвинуть ее в сторону. Целый час она звонила куда-то по телефону и тихо с кем-то разговаривала, затем разыскала Эшли и объявила:

— Нам с тобой нужно провернуть одно дело.

Девушка стояла в кухне с чашкой кофе в руке и задумчиво смотрела в угол на миску Потеряшки. Ни у кого из них не поднималась рука убрать миску. Она чувствовала себя как пленник, которого привязали к мачте с завязанными глазами. Вокруг нее происходило что-то, непосредственно касающееся ее самой, но она этого не видела.

— Какое дело?

— Понимаешь, — тихо произнесла Кэтрин, — мне не очень-то нравится роль стороннего наблюдателя.

— Мне тоже.

— Я думаю, мы должны кое-что предпринять. То, что никому в этой семейке, похоже, не пришло в голову. — Кэтрин потрясла ключами от машины. — Поехали.

— А куда?

— Да так, надо встретиться с одним человеком, — ответила Кэтрин беспечным тоном. — Подозреваю, что это какая-то очень сомнительная личность.

Вид у Эшли был, очевидно, несколько озадаченный, потому что Кэтрин улыбнулась и добавила:

— Нам сейчас именно такой и нужен. Сомнительная личность. — Повернувшись, она направилась к автомобилю. Эшли последовала за ней. — Твоим родителям и Хоуп мы об этой поездке не скажем, — предупредила Кэтрин, выруливая на улицу.

Она прибавила скорость, время от времени проверяя в зеркале заднего обзора, не следует ли кто-нибудь за ними. Эшли сидела молча.

— Нам нужна помощь человека из другой среды, с другими взглядами на жизнь. К счастью, — вздохнула Кэтрин, — в нашем поселке у меня есть знакомые, которые знают кое-кого в этой среде.