Второе дыхание (СИ) - Негодяева Любовь. Страница 20

Виолетта де Шаврез получила домашнее образование и является сильным магом земли. Скоро достигнет совершеннолетия. Значит, старший брат привезет дебютантку на весенний бал и представит ко двору.

— Сомневаюсь, — буркнула себе под нос. — Прикопает под ближайшим кустом или выдаст замуж за древнего старца из глухомани.

— Боюсь представить, какая судьба ждет бедную девочку, — вздохнул наставник. — Стивен, эти накладки использовать нельзя. Причина проста: часть нашего пути пролегает по окраине угодий Антуана. Может выйти конфуз, если на дороге повстречается хозяин.

— Точно, — по-мальчишески топнул ногой экзаменуемый. — С этого и следовало начинать. Простите, учитель.

— Еще один герб остался, — подкинула подростку возможность исправиться.

— Фу! — поморщился Стивен.

— Что такое? — недоуменно вскинула брови в надежде услышать, с чем связана подобная реакция.

— Баронесса Амалия де Гольц. Родители погибли два года назад. Сразу после ее восемнадцатилетия. Старший ребенок в семье. Является официальным опекуном шестерых несовершеннолетних братьев и крохотной сестры. Поместье практически разорено. Не замужем. Перспектив никаких. Никто не возьмет нищенку с таким довеском. Все холостяки объезжают усадьбу стороной. Боятся очнуться в храме глубоко и бесповоротно женатыми.

— Где Вы такого наслушались? — возмутился Дарий де Рид. — Запомните, молодой человек, эта леди заслуживает глубочайшего уважения. Она в одиночку противостоит невзгодам, обрушившимся на хрупкие женские плечи.

— И тем не менее, главный тракт теперь пролегает не по ее владениям, а по границе соседей — де Шаврезов, — чуть слышно прошептал любознательный ученик.

— Знаете, а нам вполне подходит последняя легенда, — пришла к неожиданному выводу.

— Чем же? — нахохлился юный граф.

— Я притворюсь старшей сестрой, путешествующей с компаньонкой. Вы — младший брат, отправившийся в поездку с гувернером. Среди шестерых наверняка найдется подходящий по возрасту. Нас не станут морить голодом, как в случае с глубоко верующей дамой. Не примут за профурсеток вдовца или разгульную герцогиню. Зато все мужчины постараются держаться на расстоянии во избежание опасности обзавестись неугодной женой. Это избавит от навязчивого внимания незнакомцев и позволит сохранить инкогнито.

— Служанкам тоже подойдет придуманный расклад, — кивнул виконт. — Они сыграют роль ее светлости, а дальше поедут под видом Амалии. К ним побоятся приближаться. В итоге к уединенному месту встречи с разных сторон прибудут три кареты большого семейства де Гольц, что не вызовет подозрений. Особенно, когда кортеж двинется дальше. Есть лишь одна нестыковка: Вы слишком красивы, а за прототипом закрепилась слава дурнушки.

— Подскажите, встречаются ли на улицах города дамы с вуалями? — полюбовалась на недоуменные взгляды и пояснила. — К шляпке приделывается тонкая сетчатая ткань. Ее можно свернуть или откинуть назад. А при необходимости опустить вниз и частично скрыть лицо.

— Обычно используют артефакт личины. Сильные маги наводят иллюзию, — развел руками наставник.

— Дорого и непрактично, — хмыкнула в ответ. — Я не обучена, горничные не имеют дара. А это простой, быстрый и дешевый способ, помогающий остаться неузнанной.

— Ваша светлость, — в двери каретного сарая заглянул дворецкий, — прибыла модистка с помощницами. Мастерицы привезли дорожные наряды и повседневные платья.

— Замечательно, — восторженно сложила ладони и прижала к груди. — Пора вводить новую моду. Стивен, попроси мамину камеристку собрать отобранные для дороги шляпки и принести в мою гостиную. Думаю, именно там состоится примерка.

Если в прошлый раз я шокировала швею земным нижним бельем, то сегодня привела в священный трепет. Объяснила, что отбываю из столицы. Буду сидеть в глубинке и зализывать сердечные раны. Свои передвижения хочу сохранить в тайне. И по возможности избежать разговоров со случайными попутчиками. Поэтому намерена демонстративно скрывать лицо.

— Какая прекрасная задумка, — госпожа Бертрана восхищенно кружила вокруг головных уборов. — Девочки, немедля ищите в багаже образцы подходящих тканей. Ах, это прорыв! Если идея понравится великосветским дамам, нас завалят заказами. Почему никто не додумался до этого раньше? Простое решение могло бы спасти сотни растоптанных репутаций и уберечь многих недальновидных прелестниц от грязных слухов. А как обрадуются изобретению стареющие дамы. Завтра же начну предлагать особенную услугу пожилым клиенткам.

Через час искусницы дополнили изумительными вуалями двенадцать шляпок, потому что Шарлотта тоже прониклась замыслом.

У новинки оказалось еще одно преимущество. Она дарила некое уединение, своеобразную иллюзию безопасности, обеспечивая тем самым психологический комфорт. Мы намеренно не стали придавать новинке пикантный или сексуальный вид. Отдали предпочтение изысканности и отстраненной утонченности.

Вскоре попрощались с модисткой, сославшись на необходимость проверки сундуков перед погрузкой. Потом вызвали будущих артисток и продемонстрировали новомодные аксессуары. Каждой путешественнице досталось по два головных убора. Служанки едва не визжали от восторга.

Через пару часов первый экипаж тронулся в путь. Все окна особняка зашторили плотными шторами, превратив уютный светлый дом в мрачное убежище отшельников. С улицы здание стало выглядеть темным и заброшенным.

После ужина мы оккупировали библиотеку и занялись теорией магии. Разошлись ближе полуночи уставшие, но довольные.

Впервые в этом мире я ложилась спать с улыбкой на устах. Кажется, жизнь налаживается.

Глава 13

Отъезд второго экипажа я безбожно проспала. Переодетых горничных с небольшой охраной проводил в путь Рихард Горн. Он же позаботился о свежей прессе, которую мы с умилением изучали после завтрака, расположившись в сиреневой гостиной.

Выбор комнаты определялся просто. Окна выходили во двор на маленький заснеженный сад, что позволяло приоткрыть портьеры и впустить толику мягкого утреннего света.

С другой стороны здания (у главных ворот) с самого утра толпились журналисты и навязчивые визитеры. Большей частью холостяки. Богатейшая леди Энни с невероятно мощным даром стала самой желанной добычей для мужчин королевства. Кавалеров не смущал ни растущий живот, ни полученное два дня назад из рук жреца свидетельство о разводе.

Сейчас в стране не было невесты милее. Особенную ценность бывшей супруге Сильвестра де Божена придавала разорванная истинная связь. Проведенный ритуал гарантировал, что молодая женщина не станет метаться в поисках суженого. Нечаянно вспыхнувшие чувства к избраннику Богов не разрушат второй брак. Стало быть, красавица, попавшая в брачные силки, не упорхнет из рук удачливого птицелова.

Смешно сказать, но на этом фоне охваченное вялотекущей войной герцогство де Гранд виделось самым безопасным местом, гарантирующим хозяйке сохранение личной свободы. Аристократы Теренции опасались посещать неспокойные приграничные земли. А принц Даниил Аларийский вряд ли решится пробраться на вражескую территорию, чтобы выкрасть обещанную дедом Филиппом внучку. В крайнем случае всегда можно сказать гордое «Нет» у алтаря. Как вариант, попытаться уколоть нахала, смешать кровь и освободить монарший род от клятвы.

Жаль, что упомянутая в тетради генерала шпионская спецоперация не получила должного развития. Судьба предшественницы могла сложиться совершенно иначе. Нелестная характеристика Сильвии де Мор испоганила девушке будущее.

Иронично усмехнулась про себя. Миры разные, а люди везде одинаковые. Одна фраза, сказанная завистливой стервой, настроила против невинного создания множество неглупых с виду людей.

Впрочем, нет смысла горевать о случившемся. В тот период времени я проживала другую жизнь и совершала собственные ошибки.

Проанализировав ситуацию, пришла к выводу, что пока все складывается наилучшим образом. Поводов для паники нет. По большей части благодаря друзьям.