Второе дыхание (СИ) - Негодяева Любовь. Страница 28

Не знаю, с кем сражался Аларийский, находясь с тайным визитом на территории Теренции, но грудную клетку ему разворотили основательно. Друзья отлично потрудились и восстановили внутренности. А ребра и кожный покров доверили мне. Полнейшему дилетанту в травматологии и хирургии, прошедшему курс анатомии еще в школьные годы. Про пластику вообще молчу.

Давно я так истово не молилась. Искренне желала венценосному красавцу скорейшего выздоровления. Долгих лет жизни. Встречи с истинной парой. Счастья в супружестве. Многочисленных детишек. В общем, всех благ. Только бы он добрался до дома и отдал дипломатическое послание дорогому папочке.

Как же страшно прикасаться к тому, от чьего самочувствия зависит множество судеб. Я рассматривала невероятно привлекательного брюнета и думала о том, чтобы не напортачить.

По лицу скользила мягкая улыбка. Попади этот роскошный представитель мужского племени на Землю, его бы дамы на сувениры разобрали. А я сижу на подложенном под колени тулупе, равнодушно разглядываю шикарного парня и вспоминаю учебный материал восьмого класса. И даже сердечко не екает.

То ли дар на мольбы отозвался, то ли местные Божества откликнулись, но мне удалось залатать высокородного пациента. Причем, весьма прилично. По совету виконта запустила диагностику организма. Подправила кровеносные сосуды в нескольких местах. Других повреждений не обнаружила. Снаружи рана отлично затянулась и даже следа не осталось.

Перелила немного магии в Шарлотту. Она понятливо кивнула и приступила к бытовым заклинаниям, приводя одежду в более-менее приличный вид. Возвращать первозданную красоту не стала. Нам всем требовалось восстановление потраченного резерва. Не хотелось выкладываться до последней капли. Впереди долгая дорога. Мало ли что может произойти.

— Леди Энни, у нас все готово, — раздался голос Виолетты. Она вышла из экипажа и передала запечатанное послание. Пакет немного распух, а в остальном внешний облик полностью соответствовал изначальному.

— Спасибо огромное, — благодарно улыбнулась и засунула его обратно под отворот рукава.

— Как поедем? — спросил наставник. — Можно перенести пострадавшего в карету, снять стазис и погрузить в легкий сон. Но он займет одну из лавок и дамам не хватит места.

— Заклинание показало, что принц полностью здоров. Может, разбудим и попрощаемся? — предложила робко.

— Вряд ли захочет снова пересаживаться на лошадь, если поймет, что может путешествовать в тепле и комфорте, — хмыкнул подошедший Стивен.

— Надо создать такие условия, чтобы с радостью вскочил на жеребца и поспешил убраться восвояси, — посоветовал Варлам.

— По легенде мы с графом — представители семьи де Гольц. Думаю, о ней и в соседнем королевстве наслышаны. На это и сделаем ставку. Грузите пациента. Мы с кучером и «братиком» проедем чуть вперед. Коня так и оставим привязанным к дверце. Снимем сонные чары и разыграем небольшую сценку. Уверена, парень сам сбежит.

На том и порешили. Буквально в километре впереди нашли большую поляну. Слугу попросили спрятаться за деревьями. Шустрый наследник генерала де Штоля привел королевского отпрыска в чувство, и мы приступили к театральному представлению.

— Ну сколько можно ждать, — возмущенно топнула ножкой. — Приспичило же отойти по нужде. У меня, можно сказать, судьба решается.

— Амалия, ты не передумала? — подключился юный хитрец.

— Де Гольцы не сдаются, братишка. От долговой кабалы спасет только скорый брак с очень обеспеченным человеком. Нам в руки попал прекрасный кандидат. Симпатичный, молодой, наверняка богатый. Рану залечили. Одежду почистили. Через час доберемся до храма. Он и очухаться не успеет, как окажется счастливо женатым на девушке с семью детьми.

— Прекрасный вариант. До ближайшего села парень точно проспит, а там жрецы помогут до алтаря донести. Скажем, напился от радости. Ты молодец, сестренка. Удачного жениха по пути подобрала.

— Да куда же кучер запропастился? Тут каждая минута на счету. Судьба рода решается.

— Не нервничай. Пойдем посмотрим на чудесный вид с обрыва.

— Ой, вдали обитель виднеется, — радостно всплеснула руками. — К ней за полчаса доберемся.

Хлоп. Вжик. Тыдыш-тыдыш-тыдыш. Послышался топот копыт удаляющегося скакуна. А мы обернулись и разразились безудержным смехом. Принц убегал от брака шустрее, чем все холостяки Теренции.

Откинула вуаль с лица и вытерла проступившие слезы. Воистину благословен тот день, когда мы наткнулись на накладки с гербами печально известной баронессы.

— Возвращаемся за нашими, — подала знак усмехающемуся работнику и забралась в теплое нутро экипажа.

Для сопровождающих отыграли представление еще раз. Думаю, эта анекдотичная история вскоре разойдется по стране.

— Вы не поверите… — Дарий де Рид открыл упавшее в его руки магическое послание. — Амалия де Гольц вышла замуж за Антуана де Шавреза. И уже успела стать богатой вдовой.

— Даа?! — все присутствующие собрались в круг и приготовились слушать удивительный рассказ о приключениях предприимчивой девушки.

— Я просто обязана с ней познакомиться, — расхохоталась, дослушав повествование до конца. — Виолетта, будь добра, напиши приглашение. Предложи после похорон присоединиться к нашему путешествию. Вдруг захочет немного развеяться и хоть на время сбросить груз забот.

— С удовольствием, миледи. Она как никто другой заслуживает передышки. Мне очень жаль брата, но после перенесенных страданий нет желания оплакивать подлеца. Наверняка подруга придерживается того же мнения.

Глава 18

Остаток пути до постоялого двора прошел достаточно спокойно. Эйфория, вызванная неординарными событиями, немного улеглась и всех путешествующих в карете сморил сон. Мы сильно опустошили резерв. А Виолетта еще и жутко перенервничала, составляя послание монарху. Стивен, наоборот, воспринял провернутую аферу как маленький подвиг. Воспрянул духом, предвкушая королевскую милость и скорую встречу с отцом.

Хотелось бы сохранить обстряпанное дельце в тайне и не тревожить супругу генерала раньше времени, но паренек не сдержался, выложив матери и наставнику все начистоту.

— Так вот почему Вы поспешили избавиться от принца, — расхохотался за ужином Дарий де Рид. — А я грешным делом подумал про тонкую месть неугодному жениху.

— Мне тоже показалось, что это был Даниил, — улыбнулась Шарлотта. — Наследнику примерно тридцать лет. Наш пациент выглядел моложе.

— Улепетывал он знатно, — захихикал юный граф. — Думал, побежит впереди лошади. До того торопился.

Нас отвлекли негромкие препирательства у барной стойки. Прилично одетая девушка умоляла хозяина постоялого двора дать немного еды.

— Мы не кормим в долг, леди, — грузный мужчина с заплывшими глазками отмахивался от нее как от назойливой мухи, — Завтра закончится выплаченный за постой аванс. Будьте добры съехать.

— У меня был кошель с золотом, но его выкрали прямо из комнаты, — возмутилась худенькая шатенка. — А вы даже не потрудились опросить прислугу. Куда я отправлюсь без монет с грудным ребенком на руках?

Бедняжка отчаянно храбрилась, но мелко дрожала, с трудом сдерживая слезы.

— Я правильно понимаю, милейший, — вытерла руки салфеткой и поднялась из-за стола, — вы отказываете кормящей матери в помощи? Да еще и ограбили беззащитную женщину? Немедленно созовите весь персонал заведения.

— Мы порядочные люди, — заверещал владелец. — Но громогласным голосом рявкнул на весь дом, приказывая работникам явиться.

— Вот и проверим. Мне не хотелось бы ночевать под одной крышей с бандитами. А вам, господа? — повернулась к охране. — Давайте посмотрим, так ли честны хозяева, как пытаются показать. Уважаемая, опишите пропавший кошель.

— Меня зовут Доротея де Вальтар. Остановилась здесь с сыном три дня назад. Но из-за пропажи денег не могу нанять повозку, чтобы продолжить путь. На черном кожаном мешочке вышиты золотые вензеля с буквами Д и В.