Фантомы - Вудс Стюарт. Страница 76

— Это не все, — сказала Рул. — Ни один из остальных не должен знать о нашей встрече до завтрашнего дня. Позвоните им домой, чтобы хватило времени только успеть на вертолет.

— Еще что-нибудь?

— Да, еще мне там понадобятся два агента ФБР. Только они не должны прибыть вместе с вами в вертолете, и остальные не должны знать о них. И ставлю вас в известность, что, если будут предприняты попытки арестовать или задержать меня, я уже приготовила для прессы полную информацию о моих новостях.

— Хорошо, черт побери!

— И еще, последнее, — сказала Рул. — Позвоните Саймону, чтобы он захватил на эту встречу моего сына. Или Питер будет там, или разговора у нас не получится, понятно?

— Понятно, — подавленно сказал директор.

— До свидания, — сказала Рул и положила трубку.

Она руками сжала сзади шею и помассировала. Если она сейчас не примет ванну и немного не поспит, то не сможет успешно провести все это дело утром. А она должна справиться.

Глава 61

Когда они приземлились в Нью-Йорке, Рул ощутила себя необыкновенно бодрой. Только первый раз за два дня она по-настоящему отдохнула в огромном кресле первого класса. Она обратилась к Ли, который сидел рядом.

— О'кей, как ты думаешь, у нас все получится?

— Можешь не сомневаться.

Она передала ему один экземпляр компьютерных дискет и дюжину копий с досье Майорова.

— Побудь где-нибудь рядом с комнатой отдыха, пока мы не выйдем оттуда. Хорошо бы, если бы те журналисты, которым ты позвонил, были там.

— Они будут там — из трех ежедневных нью-йоркских, из «Вашингтон Пост», «Тайм» и «Ньюсуик», из телеграфных агентств и с трех радиостанций. Сенатор Карр разрешил упоминать его имя.

— О'кей, если меня возьмут, я буду драться, вопить на этой встрече, тогда ты все расскажешь и распространишь досье Майорова. Ты знаешь обо всем столько же, сколько и я, так что я буду зависеть от тебя, если на этой встрече моя голова не уцелеет.

— Мне твоя голова дорога; береги ее.

Из громкоговорителя раздался голос пилота:

— Не будет ли так любезна миссис Кэтрин Рул объявиться обслуге?

Рул махнула стюардессе, которая подошла.

— Миссис Рул? Мы получили сообщение, что у выхода вас встречают, так что мы бы хотели, чтобы вы первая вышли из самолета, если вы не возражаете.

— Прекрасно, — ответила Рул, поднимаясь с сиденья. Она подмигнула Уиллу. — Лучше будет, если ты сделаешь вид, что не знаком со мной, — сказала она.

Он притянул ее к себе и поцеловал.

— Вечером ужин за мной?

Она обняла его в ответ.

— Если вечером я буду свободной женщиной, то за мной. Я же должна тебе один, помнишь?

Он усмехнулся.

— Так я закажу столик в «Мезон Бланш». Черный галстук?

— Можешь не сомневаться.

Она повернулась и проследовала за стюардессой, успокаивая себя, пока самолет катился, прежде чем остановиться у выхода. Открылась дверь, и на борт взошел человек в голубом костюме.

— Миссис Рул? — спросил он, показывая ей удостоверение. — Я специальный агент Медисон, ФБР. Не будете ли любезны пройти со мной?

Агент провел ее через иммиграционный пост и доставил к комнате отдыха первого класса авиакомпании САС. Когда она миновала двери, на нее всем весом бросился маленький мальчик.

— Мам, о, мам! — завопил Питер, вызвав смех у остальных, находящихся в комнате отдыха. — Я так счастлив видеть тебя! Ну где же ты была?

Рул отчаянно обняла мальчика, а затем отстранила, чтобы посмотреть на него.

— Я позже тебе расскажу обо всем, — сказала она. — А пока, вот кое-что для тебя.

Она вытащила сверток из большой дорожной сумки.

Мальчик сорвал обертку.

— Камера! — воскликнул он. — Как ты догадалась, что я хочу именно такую, вот здорово!

— Меня осенило, — сказала она. — Послушай, Питер, я хочу, чтобы ты где-нибудь пока посидел в сторонке. У меня тут небольшое совещание, так что ты пока почитай инструкцию к камере, а потом мы уйдем вместе, хорошо?

— Послушай, — сказал он громким шепотом. — Папочка отчего-то прямо сам не свой. Я думаю, что он очень не любит вставать так рано, поэтому и нервничает. Я никогда не видел его таким встревоженным.

— Спасибо, что сказал мне, дорогой, а теперь иди и посиди, о'кей? Мне кажется, вот там есть сладкие булочки и апельсиновый сок.

Мальчик вместе с камерой умчался.

Агент Медисон указал на закрытую дверь.

— Здесь комната для совещаний.

— Она не прослушивается? — спросила она.

— Мы все предусматриваем, — усмехнулся агент.

— Я бы хотела, чтобы вы и ваш партнер находились внутри, если вас не затруднит. Надо будет совершить арест. Доказательства вы услышите.

Медисон кивком головы подозвал другого мужчину, сидящего в комнате отдыха.

— А это специальный агент Уорд. Уорд, нас приглашают на совещание. Предстоит арестовывать.

— Вы вооружены? — спросила Рул.

— Да, мэм, — ответил Медисон.

— Хорошо. Пойдемте.

Она открыла дверь и в сопровождении двух агентов вошла в зал. Директор сидел на противоположном конце небольшого стола для совещаний, справа сидел Алан Никсон, слева — Эд Роулз. Саймон стоял позади директора, прислонившись к стене. Рул села в конце стола. За ней встали люди из ФБР.

— Ну хорошо, миссис Рул, приступим, — сказал директор.

— Доброе утро, джентльмены, — сказала Рул. — Спасибо, что встали так рано, чтобы встретить меня.

— У нас не было выбора, Кэтрин, — выпалил Никсон. — А теперь давайте займемся делом.

Рул открыла брифкейс, который разместился на столе.

— Джентльмены, вы уже поняли, что вчера Советский Союз предпринял попытку вторжения в Швецию.

Заговорил Саймон:

— Ну мы видели различные репортажи и отчеты. Но в целое у нас еще не сложилось.

Рул не обратила на него внимания.

— Вторжение планировалось и управлялось с советской базы, известной как Малибу, на латвийском побережье, у города Лиепая, одним человеком по фамилии Майоров, некогда возглавлявшим управление по зарубежным операциям КГБ.

— Да, да, Кэтрин, мы все знаем об этой твоей теории, — сказал Никсон.

— Это больше не теория, Алан, — ответила Рул, доставая из брифкейса стопку компьютерных дискет. — Здесь — все данные, содержащиеся в памяти компьютера Малибу, включая все планы, касающиеся вторжения. Уверяю вас, что более внимательное их изучение докажет, что это не подделка.

— Как же ты добралась до этого? — спросил Саймон.

— Позже, Саймон, — сказала Рул. — Но еще я должна вам сказать, что здесь содержатся и личные досье Майорова, и они весьма откровенны.

Саймон оторвался от стены.

— Кэт, но здесь не время и не место.

— Наоборот, Саймон, — ответила она, — здесь как раз и время, и место. А теперь помолчи, пока я не закончу.

Она изо всех сил старалась сдерживаться.

— Продолжайте, миссис Рул, — сказал директор.

— Вот здесь личные досье Майорова, — продолжила Рул, — и они ясно указывают, что в его планах вторжения в Швецию громадную помощь оказывал агент в шведском министерстве обороны по кличке Тюлень. Тюленя зовут Свен Карлссон, он возглавлял канцелярию министерства обороны до вчерашнего ареста. Должна сказать, что он все охотно рассказывает.

Рул приходилось тяжело. Одна ее часть радовалась, но сама она страшилась того, что должно было произойти.

— Досье также указывают, что у Майорова был свой человек и в Центральном Разведывательном Управлении, — сказала она и сделала паузу.

Аудитория замерла.

— Он известен под кличкой Феррет, а имя его в досье не упомянуто. Тем не менее, в досье содержится кое-что из его биографии. Он был тайным агентом в Стокгольме в тысяча девятьсот семидесятом и семьдесят первом году и там встретился с Майоровым, который под фамилией Фирсов возглавлял их центр в советском посольстве. Там он и был подкуплен Майоровым, хотя чем он его купил, пока не понятно. Зная этого человека и его репутацию в управлении, трудно это понять.