Видение - Кунц Дин Рей. Страница 39

— Человек, который убил Рейчел Дрейк, убил и других людей. Сколько всего человек он убил?

«Тридцать пять».

— О Боже! — воскликнул Лоу. — Да это настоящий Джек Потрошитель!

— Джек Потрошитель не убивал столько людей, — вмешался Макс. — Возможно, доска ошибается. Должно быть, ошибается. Спроси еще раз, Мэри.

Голос ее дрожал, когда она повторила свой вопрос.

«Тридцать пять».

Лампочки в люстре мигнули вновь и погасли.

— Падение напряжения, — сказал Лоу.

— Я не хочу сидеть в темноте, — жалобно проговорила Мэри.

— Если напряжение через минуту не появится, — сказал Лоу, — я принесу из гостиной свечи.

Внезапно сильное свечение озарило окно снаружи. Полосы яркого бело-голубого света пульсировали за окном, порождая ряд уродливых неестественных образов: Лоу, тянущийся примерно полудюжиной абсолютно не связанных друг с другом движений за своим стаканом с виски; Макс, поворачивающий голову к Мэри, будто в немом фильме, где постоянно заедает пленка.

Затем свечение исчезло, комната погрузилась в кромешную тьму. Звуки грома были слышны где-то на расстоянии. Ливень, который должен был сопровождать этот спектакль, однако, не начался, а небо начало проясняться.

Через минуту сначала слабо, а потом все ярче и ярче загорелся свет.

Мэри с облегчением вздохнула.

Макс был готов продолжать вопросы.

— Спроси у доски, будет ли этот человек продолжать убийства?

Мэри повторила вопрос.

«Сегодня вечером».

— В какое время?

7:30.

— Чуть больше, чем через час, — сказал Лоу.

— А где это произойдет? — спросила Мэри.

«Парад в заливе».

— Ты знаешь, что это такое, — сказал Лоу Максу.

Голос его звучал мрачно. Потом он повернулся к Мэри.

— В течение последних тридцати лет здесь устраивают рождественский ночной парад иллюминаций на яхтах. Никогда не слышала об этом?

— Сейчас, когда ты сказал об этом, я вспомнила.

— И все те украшенные суда, которые ты видела вчера вечером, будут частью этого парада. К ним добавятся и те, кто не имеет стоянки в нашем порту. Может, еще пятьдесят или сто.

— Здесь проводятся такие же парады, как в Лонг-Бич или Ньюпорт-Бич за неделю до Рождества, — пояснил Макс. — Но представление в Кингз Пойнт гораздо более захватывающее.

— За лучшее убранство судна здесь присуждают огромную сумму денег, благодаря одной страховой компании, которую основал один из наших богатейших владельцев яхт, большой любитель этих шоу. В это время там собирается огромное количество народа. Открыты все рестораны. Меню их ограничено, но места заказывают на неделю вперед.

Мэри посмотрела на спиритическую доску и спросила:

— Убийца охотится за кем-то из участников парада?

«Да».

— За кем?

«У него есть ружье».

— За кем он охотится?

«Он хочет убить королеву».

— Королеву? — переспросила Мэри.

— Королеву парада, — пояснил Лоу. — Она будет очень легкой мишенью. Она будет стоять на верхней палубе самой большой яхты из всех выстроившихся в линию, обычно находящейся в центре процессии. И она будет в центре освещения. Очень удобно.

— И, — добавил Макс, — она вместе с другими яхтами сделает два полных круга по заливу. Таким образом, если ему будет что-то мешать во время первого круга, он сможет подождать, не будет ли цель расположена поудобнее во время второго круга.

И, хотя больше не было задано вопроса, пластмассовый указатель сделал несколько движении, выделив новый ряд букв.

«Заведение Кимбалла».

— Он воспользуется башней?

«Да. Башней Кимбалла».

— У нас всего один час, чтобы остановить его, — сказал Макс.

Лоу встал.

— Я позвоню в полицию.

— Патмору? — переспросила Мэри.

— У него есть власть.

— Но после вчерашнего он не захочет даже разговаривать с тобой, — возразила она.

— Он должен выслушать меня!

Снова прогремел гром. И ветер.

Мэри сняла руки с указателя и поежилась. Ей опять было холодно.

— А что, если Патмор согласится выставить охрану на башню?

— Так мы и хотим этого, не так ли?

— Как ты не понимаешь? — возразила она. — А если сегодня вечером будет продолжение вчерашнего? Вчера ночью убийца знал, что мы поджидаем его. А почему он не может знать об этом и сегодня вечером?

Лоу, неготовый к этому вопросу, нерешительно умолк. Поколебавшись, он схватил свой стакан и залпом допил виски.

— Может, он всегда будет опережать нас. Может, у нас нет никаких шансов схватить его. Если спиритическая доска права, если он действительно убил тридцать пять человек и его ни разу не схватили, он чертовски умен. Возможно, слишком умен для нас. Но мы должны попробовать, не так ли? Мы не можем просто так сидеть здесь и беседовать о погоде, о последних книгах, о парижской моде, в то время как он убивает!

— Ты прав, — сказал Макс.

Лоу поставил пустой стакан на стол и направился к стоявшему у входной двери телефону.

— Ты выглядишь утомленной, — сказал Макс.

— Я и чувствую себя так, — ответила Мэри.

— Сегодня мы ляжем спать пораньше.

— Если мы вообще ляжем спать.

— Ляжем. С нами ничего не должно случиться.

— У меня какие-то ужасные предчувствия, — сказала она.

— У тебя было видение?

— Нет. Просто предчувствия.

— Тогда забудь их.

— Сегодня будет много крови.

— Не беспокойся, — стараясь ее успокоить, мягко проговорил он.

Она подумала о Патти Спунер.

О Рейчел Дрейк в городском морге.

Затем это чувство: что-то находится за ней, ледяное обжигающее дыхание сзади в шею.

— Я не хочу умирать, — сказала она.

— Ты и не умрешь. Сегодня — нет, — ответил Макс.

— Ты говоришь об этом так уверенно.

— Я и уверен. Я не дам тебе умереть.

— Настолько ли ты силен, Макс, чтобы остановить то, что происходит? Ты сильнее, чем судьба?

Снова молния озарила небо. Она отразилась в глазах Макса, превратив их на мгновение в две острые льдинки.

* * *

— Полиция Кингз Пойнта.

— Пожалуйста, отдел по розыску людей.

— Я могу помочь вам, сэр?

— Нет. Мне нужен кто-нибудь из отдела по розыску людей. Вы что, не слышите меня?

— У нас нет такого специального отдела, сэр.

— Нет?

— У нас маленькое полицейское управление. Чем могу помочь вам?

— Как вас зовут?

— Мисс Ньюхарт.

— Меня зовут Ральф Ларссон. Я хотел бы поговорить с полицейским.

— У нас сегодня дежурят только два полицейских.

— Мне будет достаточно и одного.

— Они патрулируют улицы.

— Черт побери, у меня исчезла дочь!

— Сколько лет вашей дочери, сэр?

— Двадцать шесть. Она была...

— Как давно она исчезла?

— Слушайте, мисс Ньюхарт. Я нахожусь в Сан-Франциско. Я живу в Сан-Франциско, а моя дочь живет в Кингз Пойнте. Я разговаривал с ней по телефону неделю назад. С ней было все в порядке. Но сейчас, когда мне кажется, что с ней что-то случилось, я не могу просто прыгнуть в машину и проехать несколько сотен миль, чтобы просто в этом удостовериться. Она должна была позвонить мне в сочельник, но не позвонила.

— Может, она поехала на вечеринку?

— Я успокаивал себя, что она позвонит сегодня, в течение дня, но она не позвонила. Я пытался сам дозвониться до нее, но у нее телефон не отвечает. Черт возьми, это совсем на нее непохоже! Непохоже на нее забыть о своей семье в Рождество.

— Может, вам попытаться позвонить ее друзьям? Они могут быть в курсе.

— Я не знаком с друзьями Эрики.

— Может, соседям...

— У нее нет соседей. Она...

— У всех есть соседи.

— Она живет в одном из трех домов в Саус-Блаф в конце вымощенной дороги. И она только одна, кто живет там круглый год.

— Знаете что? Я постараюсь сделать все, чтобы ваша дочь позвонила вам сегодня вечером. Почему бы вам не положить сейчас трубку и не подождать? Если она не позвонит сегодня вечером, тогда звоните нам завтра.