В поисках нежности - Хогарт Аурелия. Страница 29

– Нет, – хрипловато ответил Тим.

Бетти немножко отклонилась, чтобы посмотреть ему в лицо.

– Не от вина?

Он медленно покачал головой.

– От чего же тогда?

Тим посмотрел прямо ей в глаза.

– От того, что мы сейчас вместе.

Бетти опустила ресницы, радуясь, что в зале погасили большую часть огней, чтобы создать уютный полумрак. При таком освещении Тим вряд ли мог разглядеть краску смущения на ее лице.

– Ты со мной не согласна? – мягко спросил он.

Подняв лицо, Бетти встретила его взгляд.

– Хочешь знать мое мнение?

Тим молча кивнул.

– Хорошо, скажу. – Она улыбнулась. – С того момента, когда ты зашел за мной на базу, я только о том и думаю.

– Бетти! – Тим порывисто прижал ее к себе. – Если бы ты знала, как я рад это слышать!

Затем он слегка отстранился, но лишь для того, чтобы тут же склониться над лицом Бетти и прильнуть к ее губам.

Ничего приятнее этого мгновения в ее жизни не было. Поцелуй был пронизан такой нежностью, что глаза Бетти защипало от слез. Потрясенная обилием нахлынувших на нее чувств, она подумала: как было бы хорошо, если бы это никогда не кончалось!

В ту же минуту Тим углубил поцелуй. Его язык проник между приоткрывшихся губ Бетти, и почти сразу же к ее эмоциям присоединись вполне зрелые чувственные желания.

Едва осознав их, она ощутила участившееся сердцебиение Тима. Он тоже испытывал прилив страсти!

Как между нами все быстро развивается, в смятении подумала Бетти.

В этот момент по телу Тима пробежал трепет, и он стиснул Бетти так сильно, будто боялся потерять. Еще через мгновение их губы разомкнулись, потому что обоим не хватило воздуха.

– Наверное, на нас все смотрят, – слегка задыхаясь и кося взглядом на сидящих за столиками, обронила Бетти.

Дыхание Тима тоже было тяжелым и прерывистым.

– Разумеется, смотрят, но не на нас – на тебя, – сказал он, поблескивая взглядом.

– На меня? – Бетти вновь нервно оглянулась на зал, затем незаметно оглядела свое платье, словно проверяя, все ли в порядке. – Почему?

– Потому что ты здесь самая красивая!

– Фу ты! – Облегченно вздохнув, Бетти легонько ткнула Тима в плечо кулаком. – Зачем ты меня дразнишь?

Он вновь прижал ее к себе.

– Ты не представляешь, как мне приятно это делать!

18

Они танцевали, пока музыканты не сыграли три вещи подряд. Время от времени Тим целовал Бетти, и с каждым разом это казалось ей все более естественным – как и вспышки страсти, поражавшие обоих при каждом соприкосновении губ.

Наконец Тим вспомнил о заказанном десерте и повел Бетти обратно к столику.

Беспрестанно беседуя о всякой всячине, они ели шоколадные пирожные с вензелями из взбитых сливок, украшенных свежими ягодами клубники, и запивали их шампанским.

– Ты задумал напоить меня? – подозрительно прищурилась Бетти, отпивая из бокала.

– Угадала, – смеялся Тим. – Мне очень хочется узнать, как ты выглядишь, когда бываешь навеселе.

– Я такой никогда не бываю! – возмущалась Бетти, вновь прикладываясь к бокалу.

– Ну сделай мне одолжение, – умолял Тим. – Пожалуйста! Только сегодня разок – и все!

Разумеется, это были шутки, однако, поднявшись из-за стола, после того как официант подал Тиму счет, Бетти впрямь почувствовала, что нетвердо стоит на ногах.

– На воздух! – взмолилась она, повернувшись к подоспевшему Тиму.

– Минуточку терпения, мэм, – со смешком ответил он. – Заберем ваше манто из гардероба – и в путь!

Он накинул на плечи Бетти куртку, после чего они вышли на крыльцо гостиницы и там ненадолго остановились.

– Хорошо-то как… – протянула Бетти, вдохнув полной грудью свежий морозный воздух. – И вообще, какой сегодня день замечательный!

– Вот видишь, а ты не хотела идти в ресторан, – ворчливо заметил Тим, беря ее под руку с намерением помочь спуститься по ступеням.

Она удивленно взглянула на него.

– Я не хотела?

– А кто же? Только и слышно от тебя было: «Это бессмысленно, ничего не получится, нас не пустят»…

Бетти двинулась вниз.

– Да, я это говорила, но почему ты решил, что мне не хочется побывать с тобой в ресторане?

Тим обогнал Бетти, подхватил под мышки и осторожно поставил на землю.

– Откуда мне знать… Может, ты кокетничала!

– Нет, – покачала она головой. – Я в самом деле боялась, что швейцар нас остановит. Правду сказать, мне до сих пор не верится, что он нас пропустил.

– Ему и не оставалось ничего иного, ведь мы были в камуфляже.

Бетти нахмурилась.

– В каком камуфляже?

– Вот в этом.

Тим провел пальцем от выреза надетого на Бетти платья вниз, удержав руку в области ее солнечного сплетения, затем элегантным жестом обвел облачение, находившееся на нем самом.

Бетти облизнула губы.

– Ах в этом! Хорошенький камуфляж…

– Верно, неплохой. Главное, он помог нам сегодня обвести вокруг пальца грозного швейцара. – Тим коротко поцеловал Бетти в губы. – Все, идем, иначе ты замерзнешь!

Они двинулись обратно к туристической базе. Тим держал слегка пошатывающуюся на каблуках Бетти под руку и всю дорогу развлекал разговорами.

Уже почти у самого крыльца – которое лишь одно было освещено, внутри помещений свет не горел – Тим вдруг остановился и задрал голову.

– Что случилось? – спросила Бетти, кутаясь в куртку.

– На крышу смотрю.

Она тоже взглянула наверх.

– А что там такое?

– Видишь ли, мне не хотелось тебя пугать, но, когда мы еще только направлялись в ресторан, я заметил взгромоздившегося на конек крыши сасквача.

– Кого-о? – протянула Бетти.

– Сасквача, снежного человека.

– Ох, снова ты об этом! – отмахнулась Бетти. Тем не менее она вновь с опаской покосилась на заснеженную крышу – мало ли что, все-таки вокруг горы, излюбленное место обитания снежных людей.

Наблюдавший за ней Тим лукаво усмехнулся.

– Клянусь, мне показалось, что я его там видел. Конечно, в темноте толком не разглядишь, но… Словом, мне только что пришла в голову мысль: а вдруг в твое отсутствие сасквач пробрался на базу и сейчас хозяйничает там?

Бетти прекрасно понимала, что Тим дурачится, но от этого он казался ей лишь милее. Его темные волосы блестели в свете горящего на крыльце фонаря, карие глаза вспыхивали, а когда он говорил, с губ срывался парок.

– Снова дразнишь меня? – прищурилась Бетти.

Прежде чем ответить, Тим в очередной раз поцеловал ее.

– Ты плохо обо мне думаешь, я безумно волнуюсь. Как представлю, что будет, если ты войдешь на базу и нос к носу столкнешься с сасквачем!

Бетти провела языком по губам, словно надеясь еще раз ощутить вкус поцелуя. Накапливавшееся весь вечер желание сладким ядом разливалось по ее венам.

– Волнуешься?

Тим кивнул, не сводя с нее глаз.

– Просто сам не свой от беспокойства! Хотел было пожелать тебе спокойной ночи и уйти, но сейчас эта идея больше не кажется мне удачной.

– И что же делать? – спросила Бетти.

Он пожал плечами.

– Думаю, мне придется зайти с тобой на базу и проверить, все ли в порядке.

– Да? – обронила Бетти, всматриваясь в его глаза.

– Конечно. После этого я смогу со спокойной душой попрощаться с тобой.

– Попрощаться?! – Она испытала прилив разочарования.

– Разумеется. – В глазах Тима плясали чертики. – Ведь тебе, наверное, не терпится улечься в постель.

Бетти вздрогнула и внимательнее взглянула на него.

– Спать, я имею в виду, – быстро добавил он.

Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, и каждый понимал, о чем в действительности идет речь.

Бетти первой отвела взгляд.

– Значит, сасквач? – Боже, о чем мы говорим, промчалось в ее мозгу. – Что ж, идем посмотрим.

Она первой поднялась на крыльцо и отперла дверь ключом. Они с Тимом вошли в холл крадучись, как будто где-то во мраке действительно мог прятаться чужак.