Лунный луч (ЛП) - Вудс Эдриенн. Страница 78
— Да, а что?
— Двадцатилетний Блейк, которого я помню, ненавидел меня до глубины души. Думаю, я заявила на него права только около своего восемнадцатилетия.
— Что? Почему у меня не было этого времени?
— Потому что тебя не было в том прошлом, мам. Отсюда и причина, по которой нам пришлось вернуться и спасти твою задницу.
Она закатила глаза, глядя на меня.
Я ахнула.
— Королева никогда не закатывает глаза.
— Посмотрите-ка, кто теперь дает мне королевские советы. — Мы обе рассмеялись. Земля загрохотала, когда поблизости приземлился дракон.
Это был он. Он не был таким большим, каким был в моей двадцатишестилетней памяти несколько минут назад, но это был он. Он снова изменился, натянул халат и поприветствовал моего отца на крыльце лазарета.
— Елена, пожалуйста. Я не хочу беспокойных ночей. Я слишком стара для этого дерьма.
Я рассмеялась.
— Я буду настолько деликатна, насколько это возможно, — сказала я и подошла к нему.
Он увидел меня, и его глаза слегка расширились.
Прежде чем он что-либо сказал, я прыгнула в его объятия, и обвив ногами его талию. Отец покатился со смеху.
— Посмотри на себя, — он коснулся моих коротких волос.
— Ты что-нибудь помнишь? — спросила я.
— Нет. Последнее, что я помню, — это как я прошел сквозь Луч, а потом проснулся в постели в старом поместье. Скажи мне…
— Эй, мистер, — пожурила его моя мать. Он замер, когда повернулся, чтобы посмотреть на нее.
На его лице появилась широкая улыбка. Он поставил меня на землю и подбежал к ней, притянул ее в свои объятия и закружил. Затем он рассмеялся.
— Мне нужны подробности. Все. — Он поставил ее на землю.
Она только покачала головой.
— Во-первых, тебе не тридцать лет. Тебе двадцать, а я знаю, как думают двадцатилетние мужчины.
Он прищурился.
— Разве это не должна быть лекция короля Альберта? — Он рассмеялся.
— Он слабак.
— Это не так, — вмешался отец. Он подошел к Блейку. — Когда ты вспомнишь, что произошло, всякий раз я всегда был на твоей стороне, — сказал он с широкой улыбкой. Я прищурилась.
Мать шлепнула его.
— Ты прекратишь это?
Мы с Блейком рассмеялись. О боже, что она натворила? Мне было все равно. У меня была моя настоящая мама. Надеюсь, воспоминания в конце концов вернутся, и я узнаю, что она сделала, и решу, плохо это или нет. Но ничто из того, что она делала, не могло заставить меня возненавидеть ее. Я слишком хорошо помнила, какой была жизнь без нее.
Теперь у меня был шанс узнать, какой она была, узнать, кто она такая. Она рассмеялась, запрокинув голову, и заговорила с Блейком. Я не могла перестать наблюдать за ней.
Счастливая слеза скатилась по моей щеке. Я знала, что жизнь будет хорошей.
Ее глаза встретились с моими, она подошла и снова обняла меня.
— Спасибо, дорогая, — сказала она.
— За что?
— За то, что дала мне шанс стать твоей матерью. — Она посмотрела на меня и заправила выбившийся локон мне за ухо. — Я должна сказать, что это не всегда было легко, но…
Я понимающе улыбнулась.
— Я доставила тебе беспокойные ночи, да?
— Да. И часы игры на пианино.
Я ахнула.
— Ты играешь на пианино?
Она прищурилась и снова обняла меня.
— Ты тоже. Мы составляем злую команду, играющую «палочки для еды».
Я прикусила губу. Я никогда не играла на пианино. Я даже не знала, как это делать. Моя жизнь была совсем другой. Я не могла дождаться, когда воспоминания вернутся; я надеялась, что однажды они вернутся.
Я ахнула, вспомнив всех остальных. Я оттолкнула ее от себя.
— Виверны! Пожалуйста, скажи мне, что ты вспомнила. — Я не дала ей возможности заговорить. — Маккензи все еще живы? — На лице моей матери отразился шок. — Мама, Люциан и Дейзи все еще живы?
— Виверны убили их?
Я покачала головой.
— Не всех из них, но… — Я скучала по голосу Блейка в своей голове.
— Успокойся, Елена, — наконец произнес он вслух и подошел ко мне. — Почему бы нам просто не пойти и не выяснить?
Мама все еще выглядела потрясенной. Я улыбнулась ей.
— Прости, — одними губами произнесла я, и она с любовью улыбнулась и покачала головой.
— Просто останься. Никуда не уходи. — Мой голос звучал строго, когда Блейк потащил меня к замку.
Он обнял меня одной рукой и притянул в боковое объятие. Он поцеловал меня в макушку.
— Ты счастлива?
— Так, так рада ее видеть. — Я не могла перестать думать об этом.
— Знаю. Мы сделали это.
— Мы сделали это.
В вестибюле все выглядело по-прежнему.
— Блейк, Елена, — сказал мастер Лонгвей. В его голосе не было радости.
— Мастер Лонгвей. — Блейк улыбнулся.
Я покачала головой и подняла брови. Его улыбка исчезла. «Я справлюсь с этим», подумала я. Но в ту минуту, когда мысли ушли, я поняла, что он не мог слышать мой голос.
— Извините за кафетерий, — сказала я.
— В кафетерии? — сказал Блейк.
Я снова подняла на него глаза. Ему нужно было замолчать.
Мастер Лонгвей просто уставился на нас.
— К счастью, твой отец помог вернуть все на место. Но да, мы очень разочарованы тем, что нам не удалось увидеть королевское заявление прав, Елена.
Я придала своему лицу, как я надеялась, покаянное выражение.
— Уверена, никто не может быть так разочарован, как я, мастер Лонгвей.
Блейк уставился на меня, а затем его лицо расплылось в широкой ухмылке. Мы ушли.
— Ты заявила на меня права в кафетерии?
Я кивнула.
— Я не знаю подробностей, только то, что мне сказал отец. Никто этому не рад.
— Мне все равно, — сказал он, когда мы подошли к общежитию мальчиков, чтобы посмотреть, здесь ли Люциан.
Я ахнула, когда увидела, как Брайан вприпрыжку спускается по лестнице. Он едва ли заметил, как я подошла. Я бросилась к нему и обняла. Он замер.
— Принцесса, у Брайана определенно нет желания умереть.
Блейк расхохотался. Он хлопнул Брайана по плечу.
— Блейк не будет подлизываться к заднице Брайана.
Он выдохнул и просто посмотрел между нами.
— Брайан счастлив, что вы двое разобрались со своим дерьмом. По-настоящему счастлив. — И он пошел дальше вниз по ступенькам.
— Вечеринка сегодня вечером в моей комнате, — сказал Блейк. — Брайан должен быть там.
— Если будет вечеринка, Брайан будет там.
Я не могла перестать смеяться, когда он выходил из главной двери.
— Я так по нему скучала. Никто не мог говорить так, как он.
— Да, он был мастером, — сказал Блейк. — Извините, он мастер говорить в третьем лице.
Мы продолжали подниматься по ступенькам, и Блейк замолчал.
— Не делай этого, — умоляла я.
— Это Люциан, Елена.
— Да. И он не знает, Блейк. У него другая жизнь, та, в которой мы никогда не встречались. Я могу поставить на это свою жизнь. Я просто хочу, чтобы он был жив.
Он вздохнул.
— Хорошо. — Мы остановились перед их старой комнатой. Блейк открыл дверь ключом.
— Ты вернулся. — Голос Люциана заполнил комнату, и я закрыла глаза.
Он был жив. Он был здесь.
Я протиснулась мимо Блейка и вошла в его комнату. Я ахнула, когда увидела его. Моя первая любовь, моя погибшая любовь. Пристально смотрел на меня, слегка нахмурив лоб. Он выглядел так же. Точно таким же, каким я его помнила.
Он начал улыбаться мне, а потом посмотрел на Блейка. Я подбежала и прыгнула в его объятия. Он не ожидал этого, но поймал меня. Мне хотелось поцеловать его, но я воздержалась. Этот Люциан был просто другом.
Я почувствовала, как он пошевелил одной рукой, и Блейк рассмеялся.
— Она проснулась немного сентиментальной. Так что просто смирись с этим.
— Слава небесам, вы двое разобрались со своим дерьмом, — сказал он и обнял меня крепче.
Я посмотрела на него.
— Нашим дерьмом?