Мэври Бикон - Купер Джайлз. Страница 9

Блик. В какой-то момент времени. Где мы остановились?

Ребенок. В Греции.

Блик. Да, великая Греция, родина Ксенофонта, Софокла, Эврипида и Эпаминонда… Целой кучи других греков… И еще Платона, философа из шести букв, оканчивающегося на «эн». Вот что такое Греция. Есть вопросы?

Вдалеке слышен голос Эванса.

Ребенок (возбужденно). Папа Тэффи пришел с рынка.

Эванс. Привет! Кончайте скорее, поможете мне разобраться…

Рита. Привет, лапочка. Вернулся?

Эванс (приближаясь). Да, и кажется, сумел удержать в голове, что кому нужно. Вот иголки, которые ты просила.

Рита. Спасибо. Ты долго ездил.

Эванс. Встретил только одних гражданских.

Блик. Да ведь ты всегда их встречаешь, разве нет, Тэффи?

Эванс. Эти были не местные, приехали на праздники, как их, туристы, что ли?

Блик. И что они говорили?

Эванс. Рассказали мне военные новости.

Блик. Военные новости?

Эванс. Да. Где находится Корея?

Блик. В Азии, на самом краю.

Эванс. Ну вот, наши теперь там, но что-то дела идут не очень хорошо. Еще мы воюем на Малайских островах, там мы им здорово всыпали.

Рита. А что в Европе?

Эванс. Насколько я понял, ситуация сложная. Правда, все более или менее спокойно, но для русских повесили какой-то занавес или что-то в этом духе. В общем, я про это не понял.

Бетси (издали). Чай готов!

Эванс. Я к нему тоже готов.

Блик. Тэффи!…

Эванс. Что?

Блик. Ты привез удобрения?

Эванс. Там, в тележке.

Блик. Раскидаю, пока не стемнело, а то к вечеру будет дождь.

Шум дефлектора. Он постепенно прекращается, уступая место хору детских голосов. Пение замолкает.

Олим. Неплохо, неплохо, вы делаете успехи, вот только Джеки поет чуть ниже, чем надо.

Бетси. Это у него от меня.

Эванс. Ясное дело, от тебя, если, конечно, не от Энди. Правда, я никогда не слышал, чтобы он пел.

Олим. Что же им теперь спеть?

Рита. Теперь спать. (Дети кричат: «нет».) Да-да, на самом деле уже давно пора.

Джеки. Мне пять лет, я могу остаться подольше.

Рита. Делай, что говорит тетя Рита, скажи «спокойной ночи»

и пошли. (Дети кричат: «спокойной ночи».)

Эванс, Олим (вместе). Спокойной ночи, детки.

Хлопанье двери. Бетси вздыхает.

Эванс. Хоть чуток тишины и покоя.

Бетси. Чистые сорванцы, а?

Эванс. Просто дети.

Олим. На следующий год маленькая Джейн немного подрастет, и на Рождество у нас будет секстет.

Бетси. В пятьдесят пятом будет и того лучше.

Эванс. Что – ты?

Бетси. Нет, Рита.

Олим. Когда примерно?

Бетси. В июле или в августе. Надеюсь, хоть урожай будет поздний, а то она нам на уборке понадобится.

Эванс. К тому времени от Джеки уже будет солидная помощь.

Олим. И от близнецов.

Бетси. Да ну, с ними одна морока.

Олим. А как продвигается их ученье?

Бетси. В общем-то у Энди они ведут себя тихо и не вертятся под ногами, а в школе это главное.

Эванс. Интересно было бы узнать, чему он их учит.

Олим. Не письму и не чтению. Я знаю, я их спрашивал, они ничего не умеют.

Эванс. Тогда – чему? То, что я слышал, – похоже, просто бессмыслица.

Олим. У тебя же нет образования.

Эванс. Но в школе я все-таки учился… И вообще мне не нравится, когда учитель все время разговаривает сам с собой.

Шум дефлектора.

Блик (как будто с кем-то разговаривая). Дело в том, что тогда я действительно не знал, что делать. Если бы можно было спуститься вниз, кто-нибудь пошел бы, но снегу было столько, что не пройти.

Пауза, во время которой шум, издаваемый дефлектором, звучит почти как ответный голос.

Если бы даже я хотел, а этого я не утверждаю, даже если бы я хотел – в чем меня можно обвинить? Ведь на то была божья воля. Ну ладно, пусть не так, пусть это был глас природы и то, другое, тоже. Я не мог их остановить. (Пауза.) Может, должен был, но мне навязали эту должность – сам я ее не просил. (Пауза.) Какая мне разница, что сделал бы Гэнн? Гэнн был дурак… Ну возможно, не совсем дурак, но неуравновешенный тип, он был ненормальный. (Пауза.) А я ведь нормальный, такой же точно, как Эванс, Олим, Рита, Бетси, я не мог поступить как Гэнн. Он был невежда, а я нет. Он ругался, а я нет, и к тому же я жив, а Гэнн… Стой! Кто идет?

Олим. Это всего лишь я. А ты думал, кто?

Блик. Не знаю, ни на кого не думал, просто увидел силуэт.

Олим. Темная ночь.

Блик. А мне нравится.

Олим. Не знаю, где бы мы были, если б наш старичок дефлектор перестал шуметь.

Блик. Что ты имеешь в виду?

Олим. Скорей всего, свалились бы с обрыва. Ну ладно, вон луна выходит, давай сюда винтовку.

Блик. Бери.

Олим. И крикни, когда он появится.

Блик. Кто?

Олим. Малыш.

Блик. А.

Олим. Уже началось. Как ты пошел сюда, вскоре и началось. Эх, Рита.

Блик. Если хочешь, я останусь здесь.

Олим. Но ведь тебе не хочется.

Блик. Да нет, я не против, ночь теплая.

Олим. Это да. Он родится под знаком Льва. Или, может быть, она.

Блик. Лев.

Олим. Точно, конец июля и начало августа – время Льва. Давай иди.

Блик. Но я сказал, что останусь.

Олим. Слышал, я просто не стал обращать на это внимания. Мы не должны менять порядок караула, иначе все расстроится. Давай спускайся, Энди, крикнешь мне, когда все кончится.

Шум дефлектора прекращается. Раздается детский крик.

Блик. Что, уже?

Эванс. Да, примерно с час назад.

Блик. Но Джейк еще не знал.

Эванс. Бет мне только что сказала.

Бетси (входя). Это что, Энди вернулся? Ты ему сказал?

Эванс. Сказал, что кончилось.

Блик. Что-нибудь не так? С Ритой?

Бетси. Рита в порядке.

Блик. С ребенком?

Эванс. С ним все хорошо.

Блик. Тогда в чем дело?

Бетси. Пойдем лучше, сам посмотришь.

Хлопанье двери, топот сапог.

Бетси. Тут Энди пришел тебя проведать.

Рита (слабым голосом). Привет Энди, вот он, наш малыш.

Блик (задумчиво). Я вижу… Да… я вижу.

Снова шаги, хлопает дверь.

Эванс. Ну что?

Блик. Я лучше пойду сменю Джейка. Эванс. Ты думаешь, лучше? Блик. Я все равно собирался пойти. Эванс. Знаю, но прямо сейчас? Блик. Какая разница, когда?

Эванс. Да, все равно. Просто такое чувство, что лучше бы ему об этом не знать. Но ничего не поделаешь.

Детский плач.

Бетси. Дай-ка я подержу его.

Рита. Не надо, с ним все в порядке.

Плач прекращается. Стук в дверь.

Бетси. Подождите. Кто там?

Олим. Это я, Джейк.

Бетси. Ты спустился?

Олим. Да, ведь уже все? Ну что, мальчик?

Бетси. Да, мальчик.

Олим. Можно мне на него взглянуть?

Бетси. Вообще-то уже поздно.

Олим. Но все приходили смотреть.

Бетси. Рита устала.

Олим. Я только хочу взглянуть.

Бетси. Да, так оно и должно быть… Заходи.

Олим (подходя). Привет, Рита.

Рита. Привет, Джейк.

Олим. Это он?

Бетси. Не свети на него, это вредно для глаз.

Олим. Должен же я посмотреть, какое у него личико.

Рита. Смотри.

Пауза.

Олим. Почему мне никто не сказал? Почему никто не сказал?

Бетси. Это не имеет значения.

Олим. Не имеет значения, что он черный? Господи помилуй, да что тогда имеет значение? Слава тебе боже! Этот мой!

Слышно мычание коров и голоса детей.

Бетси (издалека). Эй, Тэффи!

Эванс (издали). Ay.

Бетси. Иди помоги мне подоить.

Эванс (издали). Подожди.

Звяканье ведер.

Бетси. Положи на место, Джонни, и марш отсюда, раз от тебя никакого проку.

Детский смех затихает, слышно, как звякает ведерко.

Поскорей, Примула, иди-ка ко мне, ох, как ты переполнилась. Вот так. (Доит.)

Эванс (приближаясь). Ну, в чем дело?